Волки Аракана. Книга вторая. Пиратское братство - читать онлайн книгу. Автор: Юрий Волошин cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Волки Аракана. Книга вторая. Пиратское братство | Автор книги - Юрий Волошин

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

– Гляди, какие скалы торчат почти из воды! – воскликнул Гардан, указывая на два базальтовых пальца, тянувших к небу свои корявые уступы.

– Интересно бы поглядеть с высоты на острова вокруг, – ответила Лю.

– А кто нам мешает? Полезли, а? Может, сумеем.

– А давай полезем! Это издали они кажутся гладкими, а вблизи ясно, что все в трещинах, уступах и складках. Полезем! Весь остров можно будет оглядеть. Вот здорово!

Молодость не терпит спокойствия и терпения. Они бросились бежать по берегу моря, вздымая за собой каскады брызг и песка.

Вода была низкая, и молодые люди, добежав до скалы, глядели вверх, прикидывая способы взобраться на макушку.

– Я же говорила, что залезть туда не так уж трудно, Гардан. Полезли!

И действительно, уступ за уступом они преодолевали скалу и уже через полчаса оказались на вершине. Она была почти плоской с углублением посередине, где светилась большая лужа чистейшей воды.

– И вода есть, Гардан! – радостно воскликнула Лю. – А я так хочу пить. Пошли быстрее к воде.

Утолив жажду, Гардан брызнул в Лю пригоршню воды. Та взвизгнула и торопливо стала плескать в Гардана, а тот отвечал, пока вдруг не сграбастал ее в охапку и не прижал к себе. Ее глаза сразу же округлились в страхе, а губы прошептали серьезно, но тихо:

– Не надо, Гардан. Отпусти, мне страшно.

– Чего ты боишься? Я ничего тебе плохого не сделаю. Погоди!

– Гардан, отпусти, а то мне придется тебе сделать больно. Ты же помнишь нашу первую встречу? Отпусти! Мне с вами всеми очень хорошо и спокойно, так не порти все это грубостью.

Ее глаза говорили много такого, чего Гардан умом осознать был не в силах, но его руки сами собой ослабли, и Лю осторожно высвободилась из них.

Она отвернулась и стала смотреть вдаль, где на горизонте виднелись лохмы зеленых островов. Они были мелкие, но виднелись со всех сторон, оставляя проходы, проливы, заполненные рифами и кораллами. Море было пустынно и тихо. Ветерок едва шевелил волосы Лю, не освежая разгоряченную кожу тела. Оно пылало, и девушка никак не могла разобрать, чем это вызвано. То ли страхом, то ли боязнью уступить, то ли еще чем-то неведомым, но пугающим, как взгляд кобры.

– Ладно, Лю, – сказал Гардан. – Не бери в голову. Я пошутил. Простишь?

– Молчи лучше, Гардан. Я просто не ожидала, что ты сможешь так поступить со мной. Мне жаль, но я не обижаюсь на тебя. Видимо, так оно и должно было случиться. Помолчи, – остановила она его попытку заговорить. – Давай, уж если мы здесь, поглядим вокруг. Какая красота открывается отсюда, верно?

– Меня мало трогает красота всего этого. Мне не до нее. Мне надоела такая жизнь, Лю. Хочется побыстрее отсюда вырваться и покончить со всей этой кутерьмой, с жарой, с разбоем. Хочется опять иметь свои деньги и жить в свое удовольствие среди людей.

– А кому такого не хочется? Потерпи, Гардан. Уже ведь начали строить плот, так что скоро можно будет и отправиться на материк.

– Быстрей бы, а то я уже чувствую, как злость и раздражение охватывают меня все сильнее. Боюсь, что не выдержу и поссорюсь с друзьями. А хорошо это? Очень плохо! – сам себе ответил Гардан.

– Все мы в таком состоянии, Гардан. Надо держать себя в узде, не распускаться, а то действительно можно дойти и до смертоубийства. Не раз я такое слышала от стариков, они рассказывали, что в таких случаях происходит с людьми. Мне было хуже, когда я была одна. Выдержала, хоть временами кусаться хотелось, да некого было даже и укусить. Терпи, Гардан.

– Ты, конечно, права, Лю. Однако как трудно себя сдерживать.

– Успокойся и лучше погляди, что это там в воде виднеется? Совсем недалеко от берега, шагах в двадцати, – она указала рукой направление.

Гардан внимательно присмотрелся, потом поглядел на Лю и сказал:

– Вроде затонувшее судно, как ты думаешь?

– Да вот и мне так кажется. Небольшое, и близко от берега. Давай мы спустимся и поглядим, что там такое на самом деле, а?

– И так видно, что это затонувшее судно. Чего еще?

– Как чего? Может, там можно добыть чего для нашего плота! Как ты думаешь? Давай, а? – и она поглядела на него открыто и доверчиво.

– Ладно, давай, – согласился Гардан.

– Только я первая, а ты останешься тут и будешь мне показывать направление, чтобы быстрее было. Договорились?

– Хорошо, лезь первая, да смотри, будь поосторожнее, не упади. – В голосе Гардана слышались нотки тревоги и заботы.

Лю с интересом бросила мимолетный взгляд на него, и лицо ее закаменело.

Китаянка молча и осторожно спускалась вниз, а Гардан осматривал судно на дне, которое виднелось в спокойной воде довольно четко. Мачты были сломаны, и их неровные, рваные пеньки виднелись в светлой воде.

Вскоре Лю оказалась на песке у кромки воды и крикнула:

– Эй, Гардан! Показывай, а то я ничего отсюда не вижу!

– Чуть правее, Лю! Ага, так. Смотри, осторожно! Не рискуй зря!

Лю подняла руку в знак понимания его тревог и быстро вошла в воду. Гардан следил сверху, как девушка торопливо перебирает ногами по полого уходящему в море дну, как она поплыла, оглядываясь на него, а он жестами и криками направлял ее путь в нужном направлении.

Плыть было недалеко, и Лю последний раз повернулась к Гардану за уточнением. Он махнул рукой вниз, показывая, что она находится точно над судном.

Лю немного помедлила, потом нырнула. Гардан видел, как ее тонкое тело мелькает в глубине. Потом силуэт потускнел и едва виднелся в ряби, поднятой нырянием.

Через минуту ее голова выскочила наверх. Лю тяжело дышала, но на лице у нее играла довольная улыбка. Она махнула ему рукой, приглашая к себе. Гардан сделал отмашку и заторопился вниз.

Когда он спустился, Лю уже вторично вынырнула и поплыла к берегу, держа в руке какой-то предмет.

– Что это у тебя? – спросил Гардан, когда она выходила на берег.

– Гляди, нож. Я его нашла в каюте, там двери нет. Там почти темно, но я нащупала его и вот принесла. Погляди, а я отдохну.

Это был обыкновенный большой тесак, весь покрытый небольшим слоем ржавчины. Видно, он не так долго пролежал в воде. Ручка из рога сохранилась хорошо, придется только очистить лезвие, и он еще может долго служить верой и правдой.

– Это китайская джонка, – сказала Лю. – Мне кажется, что затонула она не очень давно. Может быть, год назад. Давай вместе нырнем и попробуем расширить пролом в каюту, а то света мало. Почти ничего не видно, а там, может быть, есть что-нибудь ценное.

– А глубоко это?

– Я думала, что глубоко, а оказалось, что всего сажени две, не больше. Вода сейчас низкая. Это нетрудно. Ты же плаваешь хорошо, я знаю.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению