Поэтому остальные суда осторожно заскользили вдоль берега, пока люди, борясь с течением, не вытолкнули их на сушу.
Только потом воины взяли свои вещи и осторожно выбрались из лодок. Наконец все оказались на земле.
Гронд первым зашагал прочь от реки. Для такого большого человека он передвигался в случае необходимости на удивление бесшумно. Все люди с лодки Эсккара последовали за Грондом, вооруженные только мечами, и исчезли во тьме, чтобы убедиться, что никто не устроил им засаду.
Эсккар выругался, услышав, как шумят его люди, спотыкаясь в темноте. Он надеялся, что река заглушит звуки и что их не услышат сквозь привычный плеск воды.
Наконец-то весь его отряд снова стоял на твердой земле, и это казалось довольно странным; у Эсккара дрожали ноги.
Лодочники передали на сушу связанные вместе, упакованные луки, потом протянули кувшины, в которых лежали тетивы. Эсккар снова выругался: каждый звук эхом разносился над рекой. Он был уверен, что их слышно до самого Аккада.
Наконец все оружие было выгружено. Воины рассыпались по берегу, все люди натянули тетиву на луки и приготовили стрелы и мечи.
Тут вернулся Гронд.
— Командир, ничего подозрительного. Я подошел как можно ближе, еще немного — и я бы разбудил собак. Там никого нет.
— Ни часовых, ни стражи, ни лошадей?
— Никаких лошадей, кроме трех, которых Ребба держит в загоне.
— Что ж, придется рискнуть. Я пойду вперед и посмотрю, что…
— Нет, командир, — перебил Гронд. — Я уже думал об этом. Давайте пошлем Алексара, и пусть он приблизится с другой стороны, якобы идя по дороге из Аккада. Если все будет хорошо, он сможет нам доложить. Если нет, мы снова сможем воспользоваться лодками.
Эсккар прикусил губу. Гронд был прав. Старые инстинкты Эсккара толкали его вперед, но Гронд и остальные не пустили бы его, и не было смысла с этим спорить.
— Я готов, командир, — прошептал Алексар. Он видел, как вернулся Гронд, и шагнул вперед, чтобы присоединиться к нему и Эсккару. — Я узнаю, все ли там в порядке. И приведу с собой Бантора.
— Ты знаешь, что там собаки? — спросил Эсккар. — Они начнут лаять, как только тебя услышат.
— Да, это будет помехой, — ответил Алексар. — Но они в любом случае проснутся, поэтому лучше действовать. И на соседней ферме их не услышат.
— Будь осторожен, — сказал Эсккар, положив ладонь на руку Алексара.
Едва выговорив эти слова, он выругал себя за пустую трату времени; никому не нужны были его приказы беречь себя.
Эсккар наблюдал, как Гронд и Алексар исчезли в темноте: Гронд шел первым, чтобы показать Алексару, где находятся дорога и дом.
Сжав кулаки, злясь на то, что ему остается бездействовать, Эсккар шагал вперед до тех пор, пока не разглядел строения — ферму Реббы. Несколько мгновений спустя начали лаять собаки. Они лаяли и лаяли, и, казалось, это продолжалось слишком долго, прежде чем в окне главного дома загорелся свет. Но свет почти сразу погас, собаки перестали лаять. После этого прошла чуть ли не целая вечность, но, наконец, Эсккар увидел двух человек, шагающих к причалу, — их силуэты смутно виднелись в темноте.
Все еще опасаясь засады, Эсккар присел, вглядываясь в каждое движение, положив руку на рукоять меча. Его захлестнуло чувство облегчения, когда он услышал, как его окликает знакомый голос.
Бантор пробежал последние несколько шагов и крепко обнял Эсккара, постучав по спине.
— Слава богам, командир, как же я рад тебя видеть! Пошли в дом.
Бантор повел своего командира и Гронда к главному дому, а Алексар проводил остальных воинов к другому зданию.
Когда дверь открылась, Эсккар увидел, что в доме горит маленькая лампа. Тяжелые полоски кожи прикрывали окна, чтобы свет не был виден снаружи.
Ребба стоял в ожидании. Он уже отослал свою семью в другой дом. Показав посетителям на скамьи у большого стола, он зажег вторую лампу, побольше, которая давала много света, хотя и слегка дымила.
Ребба сел на одном конце стола, Эсккар — на другом. К тому времени Митрак, Алексар и Клексор тоже к ним присоединились; к удивлению Эсккара, за воинами молча последовал и Явтар.
Эсккар заметил, что Явтар надел сандалии, хотя обычно ходил босым, и повесил на пояс короткий меч.
— С Треллой все в порядке?
Эсккар должен был задать этот вопрос, хотя и страшился ответа.
— Она жива, ее держат как узницу в ее собственном доме, — ответил Ребба.
Эсккар почувствовал огромное облегчение. У него все еще было время, чтобы ее спасти.
— Сколько человек ты привез, господин Эсккар?
Голос Реббы слегка подрагивал, но важность заданного им вопроса отвлекла мысли Эсккара от Треллы.
В дом вошла одна из дочерей Реббы, неся кувшин свежей воды. Она начала наливать воду в кружки, нервно поглядывая на мужчин, сидевших на скамьях вокруг стола плечом к плечу.
— Тридцать девять, теперь уже сорок, считая меня, благородный Ребба, — ответил Эсккар. Он увидел на лицах Реббы и Бантора разочарование. — Мы приплыли по реке на лодках, а если бы отправились сюда пешком с большим количеством людей, у нас ушло бы на дорогу еще три или четыре дня.
Ребба покачал головой.
— Тебе не хватит воинов. В Аккаде много людей, которые примкнули к Кортхаку.
Ребба увидел вопросительное выражение на лице Эсккара и сказал:
— Ах, да. Ты же не знаешь этого человека. Кортхак явился сюда через неделю, даже меньше, после того как ты ушел к Дилгарту.
Он бросил взгляд на Бантора.
— Может, нам стоит рассказать все, начиная с того момента, как ты покинул Аккад?
Эсккар изо всех сил придерживал язык, борясь с желанием перебивать Реббу и Бантора вопросами. Рассказы их заняли почти час: Ребба говорил о том, что случилось в городе, а потом Бантор описал засаду на дороге. Ребба подытожил все это, рассказав о том, что произошло после.
— Итак, теперь, — в заключение сказал он, — около сорока воинов все еще живы, их превратили в рабов и держат под стражей в казармах. Люди Кортхака, а у него сейчас около двухсот человек, терроризируют жителей. Было уже много изнасилований и грабежей. Каждый, кто сопротивляется, умирает ужасной смертью на рыночной площади. Все торговцы и ремесленники должны платить пошлину только за то, чтобы их оставили в живых и позволили дальше вести свои дела.
Ребба посмотрел через стол в мерцающем свете лампы на Эсккара.
— Ты должен собрать еще людей, а потом найти способ выбить врага из города.
— Это я и собираюсь сделать, Ребба, — ответил Эсккар. — Но сам ты не видел Треллу?
— Нет, но знаю, что она в своей комнате, с Аннок-сур… Она рожает.