Чудовище в академии - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Валентеева cтр.№ 95

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чудовище в академии | Автор книги - Ольга Валентеева

Cтраница 95
читать онлайн книги бесплатно

- Зачем было убеждать нас, что в бокале яд?

- Из мести, - усмехнулся Дарентел. - А если серьезно, только один из тех, кто вошел к вам в камеру, знал, что там снотворное. Он и должен был доставить вас в безопасное место. Только проснуться вы должны были позднее, когда всё закончится.

- Глупость какая!

- Если бы ты был здесь, то бросился бы меня защищать. И мог пострадать. Точно так же и Ленор.

- Да, мне уже Гарден втолковывал, что ты таким образом хотел нас спасти, - ответил я.

Дар нахмурился.

- Ладно я. А ты-то почему ничего мне не сказал? Например, о том, что у тебя по академии разгуливает мой злейший враг? Или что Мартис в Ладеме? Как это понимать, Аланел?

- Я хотел тебя от этого защитить, - ответил в его манере. - Думал, ситуация под контролем. А если честно - прости. Нужно было сразу всё тебе рассказать. Г лядишь, избежали бы хотя бы части того, что свалилось на наши головы. Кстати, интересно, почему не видно Мартиса? Я ожидал, что он вмешается.

- Как знать? Может, собирает козыри в рукав, - сказал Дар.

В двери постучали.

- Ваше величество, к вам господин Киримус дер Гарден, - поклонился слуга.

- Я пойду, - поднялся с кресла.

- Нет, останься. Только набрось иллюзию, - приказал Дар, дождался, пока я скроюсь в нише у окна и создам невидимость, а затем сказал: - Пусть заходит.

Слуга посторонился, пропуская Гаденыша. Тот, как всегда, выглядел довольным жизнью. Есть ли что-нибудь, способное стереть ухмылочку с его лица?

- Здравствуй, Дарентел, - присел он на покинутое мной кресло.

- Здравствуй, - ответил Дар презрительно. - Зачем пожаловал? Я думал, ты уже сбежал, поджав хвост.

- На этот раз нет, - Кир развалился в кресле. - Набегался, знаешь ли. А почему я здесь? Пришел к тебе с личной просьбой. Ты же у нас крон.

- Я тебя слушаю.

Мне не нравился этот разговор, но я молчал, опасаясь выдать себя. Ну, Гаденыш, вытворишь еще что-то - придушу!

- Расторгни мой брак с Амалией дан Круаз, - теперь Гарден был серьезен.

- С каких это пор тебя волнуют вопросы брака? - Дар выглядел удивленным.

- С тех самых. Так что, расторгнешь?

- Нет.

- Почему? - взвился Гаденыш. - Что тебе от этого?

- Если бы ты просто приехал в Ладем и попросил о помощи, я бы помог. А так как ты успел влезть в мои дела, подставить под удар моих близких, - как думаешь, захочу ли я выполнить твою просьбу?

- А что я сделал? Сказал тебе правду, которую твои друзья умело скрывали? Помог Дагеору победить в турнире, как ты того хотел? Что не так?

- Из-за тебя я снова потерял контроль над молнией, - Дар всё больше хмурился.

- Уверен? Могу тебя огорчить - ты его никогда и не обретал. Молнию держала на привязи только твоя сила воли, - Гарден прищурился, явно стараясь разглядеть магические потоки собеседника. - Воля богини! Этого не может быть!

- Что такое? - напрягся Дар, ожидая, чего угодно.

Гарден неожиданно рассмеялся.

- Могу поздравить, - сквозь смех ответил он. - Не знаю, как такое возможно, но твоя магия чиста. Как и до моего вмешательства. Думаю, тебе лучше знать, кому сказать спасибо.

Лицо. Дара просветлело.. Еще бы! Жить, постоянно, думая ол том, как удержать магию под контролем, - это. непросто..

- Что. насчет. брака? - настаивал Гарден..

- Хорошо, - сказал Дар. - Только, устроим. небольшой обмен. Помощь на откровенность. Я расторгну твой брак с Амалией, если. ты скажешь, что. пообещал тебе Мартис за. предательство..

Гарден. молчал. Дарентел буравил его. взглядом. и. ждал.

- Жизнь, - всего. одно. словол сорвалось с губ Кира. И снова воцарилась тишина.. Так сложно.

- и. так просто.. От Мартиса я другогол и. не ожидал.

- Хорошо, я подпишу документы, а к жрецам, обратишься сам, - отвернулся Дар.

- Спасибо, - Гаденыш уже взял себя в руки, и снова, ухмылялся. - Очень великодушно. с твоей стороны, величество. Не беспокойся, больше ты меня не увидишь.

- Да? - Дар покосился в мою сторону. - А я слышал, ректор Дагеор собирался предложить тебе должность профессора ментальной магии. Для студентов крайне важно. уметь защитить себя от. ментальных атак. Что. скажешь?

Нет, я когда-нибудь точно. его. убью! Навесить на. меня Гаденыша? Будто. мало. того, что. после просьб Кэрри он отправил ко. мне Кертиса. Какая подлая месть! Сам. же бывает. в академии. чуть ли не каждую неделю! Мало. мне своих проблем. Еще и эта!

- Если. ректор Дагеор сейчас не уничтожит. нас обоих на месте, то. я согласен, - обернулся Гарден. к нише, в которой я скрывался. Пришлось снять невидимость и выйти. на. свет.

- Я не против, - пусть потом. сам. жалеет, что. с нами. связался. - Но. в академии. есть свои. правила. Нарушишь хоть одно. - верну к Амалии. И ей будет. всё равно, муж ты ей или. бывший муж. На своем опыте проверено.

- Пусть так. Знай, я соглашаюсь только. из-за моих воспитанников. Не хотелось бы бросать их в одиночестве. А теперь извините, господа. Мне пора.

Гаденыш исчез за дверью.

- Шутишь? - бросился я к Дару. - Не будь ты болен, я бы тебе хорошенько. врезал!

- Почему нет? - тот. откровенно, издевался. - Вы сработались. Турнир это. доказал. А преподаватель из него. хороший. Только. человек паршивый. Но. зная тебя, я ему даже сочувствую. А если. серьезно, Дагеор, можно. личную просьбу?

- Развести. тебя с женой? - спросил я.

- Ни. за что, - поспешно. ответил Дар, но. по. его. взгляду я видел, что. всё серьезно.. - Просьба, не совсем. приятная... Завтра. казнь. Мне надо. там. быть. Пойдешь со. мной?

- Тебя-то. туда. зачем. несет? - воскликнул я, хотя и. так знал ответ.

- Это. мой долг. Они. совершили. преступление против Арантии. Жаль, Гардены-старшие вовремя отступили. и. перешли на сторону Ленора. Я так надеялся уничтожить их всех.

- Хорошо, - кивнул я. - Будь по-твоему. Только. в твоем. состоянии..

- Ждать некогда. Пока у меня хватает. решимости.

- Договорились, - я тут же попытался сменить тему. - Кстати, о. Леноре. Вы хоть разобрались между собой?

- Да, - Дар с радостью подхватил разговор. - Он. всё мне объяснил. Конечно, я не потерплю его. общения с Мартисом. Так ему и. сказал. Ленор ответил, что. Мартис снова. уехал. Но. я уверен, Аль, что. он. стоял за заговором. Только. он. слишком умен, чтобы попасться в мои ловушки.

- Ничего. Рано, или поздно, попадется, - заверил я крона. - Отдыхай. Вечером, загляну.

От. присутствия на казни заговорщиков я его, всё-таки, не отговорил. Мы вернулись оттуда, серые, но, я заметил, что, Дар ни на минуту не отводил глаз от, того, что, происходило, на, эшафоте. Мне бы его, самообладание. Потом весь вечер пили, несмотря на запреты лекарей. Во, тьму запреты, когда кровавые картины так и, стоят, перед глазами! А утром, я уехал в академию. Студенты не могли, дольше ждать. Снова, здравствуйте, лекции!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению