В тот вечер кафе было переполнено. Челси никак не могла сосредоточиться на обслуживании посетителей. Она все время смотрела на неоновые часы, гадая, появится ли Уилл в назначенное время.
— Забирай! — крикнул из кухни Эрни и хлопнул рукой по железной стойке в том месте, где поставил тарелки с едой. — Челси, ты что, оглохла?
— Извини. — Она поспешила забрать тарелки.
— Ты какая-то странная сегодня, — проскрежетал Эрни, перекидывая во рту зубочистку. — Влюбилась, что ли?
Челси рассмеялась и почувствовала, как у неё загорелось лицо. Потом опять оглянулась на часы. Только половина седьмого.
Когда она возвращалась к стойке с целой кучей тарелок, кто-то хлопнул ее по плечу.
«Спаркс!» Челси пронзительно вскрикнула, тарелки вылетели у нее из рук и с грохотом покатились по полу.
Она обернулась и увидела мужчину средних лет, оторопело уставившегося на нее. Это был не Спаркс.
— О, извините, мисс, — произнес мужчина. — Я не собирался вас пугать. Просто хотел попросить кетчуп.
Челси с облегчением вздохнула.
— Извините, я не хотела кричать. Просто…
Мужчина вместе с ней нагнулся и начал подбирать куски разбитой посуды.
— Не надо, — остановила его Челси. — Пожалуйста. Я займусь этим сама. Правда. Это моя работа. — В конце концов она убедила его вернуться в свою кабинку. Затем собрала самые крупные куски фарфора, убрала веником остальное вместе с разбросанной пищей и бросила все в мусорный ящик.
Половина часа, оставшаяся до закрытия кафе, показалась самым долгим временем в ее жизни. Стоя за дымящимся грилем на кухне, Эрни продолжал дразнить ее, что она влюбилась, хихикал про себя, широко улыбался и подмигивал ей, отчего казалось, что время течет еще медленнее.
«Спокойно, успокойся», — повторяла себе Челси снова и снова, но это не помогало.
В начале восьмого кафе наконец опустело. Челси приглушила свет, чуть не выключив его полностью, достала деньги из кассы, отнесла дневную выручку и другой конец помещения к столику с одним выдвижным ящиком. «Но где же Уилл? Неужели заболел? — думала она. — Поэтому-то и пропустил сегодня занятия?» Челси решила позвонить ему сразу же, как только вернется домой.
Если, конечно, он не появится в кафе.
Она начала считать деньги, продолжая думать об Уилле, сбилась со счета, принялась пересчитывать заново. И тут заметила, что гриль не почищен, даже не выключен. Он тихо шипел. Единственными другими звуками были громкое жужжание холодильника, стоявшего у стены, и непрерывное капание воды из крана в стальную раковину, заполненную грязной посудой.
«Где же Эрни? — удивилась Челси. — Скорее всего, вышел на боковую улочку выбросить мусор. — Она снова сбилась со счета. — Ладно, пересчитаем еще раз», — сказала себе и вдруг услышала, как открылась входная дверь.
Колокольчик на двери тихо зазвенел.
Челси напряглась. Обычно она запирала дверь перед тем, как вынимала деньги из кассы. Однако сегодня оставила ее незапертой на случай, если придет Уилл.
Дверь тихо закрылась. Послышались приближающиеся шаги.
— Уилл? — тихо позвала Челси так, чтобы ее не было слышно за пределами кухни.
Шаги смолкли.
— Уилл? — повторила она чуть громче.
Снова послышались шаги, шарканье на кафельном полу.
— Уилл, это ты? — «Господи, почему он не отзывается?» Испугавшись, Челси свернула пачку денег, сунула ее в ящик стола и быстро его захлопнула. Затем вскочила, чувствуя, как бешено заколотилось сердце. Где же Эрни? Наверное, курит у большого мусорного контейнера. Почему всякий раз, как ей грозит опасность, его нет?
— Уилл, я сейчас приду! — крикнула она и, наклонив голову, заглянула через кухонное окошко в темное кафе. Никого не видно. — Уилл? — Там должен быть Уилл. «Ну, пожалуйста, пусть это будет Уилл».
Глава 17
Глубоко вздохнув, Челси вышла из кухни и встала за длинной стойкой.
— Кто там? — строго спросила она, стараясь, чтобы голос звучал ровно. — Уилл?
Из тени вышел Спаркс, одну руку он опустил на спинку стула первой кабинки. На лице его играла странная улыбка.
Челси застыла, схватившись за край стойки. Почему он так улыбается? Его лицо скрывала тень, но она видела его сверкающие темные глаза и злобный взгляд.
— Спаркс… что тебе надо? — закричала Челси, чувствуя, как у нее от страха сдавило в горле.
Приближаясь, он казался таким огромным. Таким опасным.
Спаркс сделал к ней шаг, затем еще один. Челси увидела, что его темные глаза стали какими-то водянистыми. Он хихикнул.
«Хочет напугать меня? — мелькнуло в ее голове. — Если так, то у него неплохо получается». Она сунула руку под фартук в карман джинсов и нащупала визитную карточку Мартина.
— Спаркс? С тобой все в порядке?
Он снова хихикнул, издав какой-то высокий, почти животный звук, и нетвердо сделал еще шаг к стойке.
— Иди сюда, — произнес Спаркс, уставившись на Челси, но было видно, что ему никак не удается сосредоточить взгляд.
— Спаркс… ты пьян, — с упреком сказала Челси, пятясь назад, пока не уткнулась в стену.
— Несколько кружек пива, — пояснил он, неуклюже пожимая плечами. — Иди ко мне, будь паинькой.
— Нет. Уходи, — строго приказала она. — Спаркс, я не шучу.
Он покачал головой. Лицо его стало гневным.
— Эй, брось это, — произнес он, опираясь на табурет у стойки. — Я знаю, что нравлюсь тебе.
Не спуская глаз со Спаркса и не зная, что он собирается делать, Челси вспомнила предупреждение агента Мартина. Она не забыла выражение лица агента ФБР, когда спросила его, опасен ли Спаркс. «Да, он опасен. Очень опасен», — ответил агент.
«Интересно, что он натворил? Какие преступления совершил? Наверное, ужасные, если за ним гонится ФБР», — решила она.
— Эй… иди же сюда, — повторил Спаркс, на этот раз настойчивее.
Когда он наклонился через стойку, Челси заметила, что его лоб покрылся каплями пота.
— Спаркс, пожалуйста… — начала она.
Его лицо расплылось в улыбке. Неожиданно он ринулся к ней и неловко наскочил на стойку.
— Эрни! — завопила Челси. Охваченная паникой, она повернулась и помчалась на кухню. Проскочив через дверь, остановилась и обернулась.
Спаркс стоял, качая головой, явно не понимая, что происходит, словно стараясь прийти в себя.
— Эй… я просто играю! — крикнул он. — Просто шучу. Иди сюда!
Не обращая внимания на его зов, вне себя от страха, Челси, спотыкаясь, побежала по длинному черному резиновому ковру, покрывавшему пол кухни. Если выскочить на улочку, то можно позвать на помощь. Еще рано, нет и половины восьмого, на улицах Олд-Виллиджа, наверное, полно народу.