Корабль времени - читать онлайн книгу. Автор: Улисс Мур cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Корабль времени | Автор книги - Улисс Мур

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

Ребята нарубили веток и забросали тропу. Затем нашли сухое место и раскинули палатку. Теперь можно было заниматься кораблём.

Коннор предложил выровнять его – сгрести ил со стороны берега и с помощью подпорок подтолкнуть корпус со стороны озера. Складные лопаты и топор они захватили с собой.

– Пойду поищу что-нибудь подходящее, – вызвалась Мина. – Для подпорок нужны крепкие стволы.

– А мы будем копать, – кивнул Мюррей и, обернувшись к близнецам, добавил: – А вы будете помогать нам!

Братья Брэди неохотно кивнули.

Перед тем как начать работу, Коннор взобрался на палубу по верёвочной лестнице, свисавшей с борта. Наскоро осмотрев корабль, он попытался заглянуть в трюм, но в кромешной темноте ничего не увидел.

Потом он прошёл на корму и свесил голову, чтобы прочитать название корабля.

– Слово «электричество» происходит от греческого «электрон»… – в раздумье произнёс он. – Ребята, я не уверен, но сдаётся мне, что мы имеем дело с чем-то… давно утерянным…

– Или просто хорошо спрятанным, – отозвался Шен.

– Но ждущим, что кто-то найдёт это утерянное, – добавил Мюррей.

– Я читал, что греки называли электроном янтарь. Они даже считали его драгоценным камнем, но на самом деле это ископаемая смола… ну, застывшая много миллионов лет назад. Если янтарь потереть, он притягивает к себе лёгкие предметы…

– Как потёртая свитером ручка? – спросила Мина.

– Вот именно. Похоже, этот корабль создаёт электромагнитное поле, ну, или что-то в этом роде… – Коннор перегнулся через корму и дотронулся рукой до высеченных в дереве букв. – «Метис», – даже не прочитал, а скорее догадался он.

В тот же миг палуба под его ногами мелко задрожала. Воздух словно шептал ему что-то. Коннор выпрямился. Ему показалось, что в зарослях на берегу что-то двигалось. Он потряс головой, и наваждение исчезло.

Мюррей сверлил Коннора прищуренными глазами:

– Ты прочёл… – пробормотал он.

– Да. Он называется «Метис».

– Может, ты ещё знаешь, что это значит? – в свою очередь поинтересовался Шен.

– Вообще-то да… – ответил юный программист. Он и сам был удивлён не меньше других. – Вы не поверите, но… В тот день, когда вы отправились в лагуну, я как раз искал имена для персонажей новой игры. И, если не ошибаюсь, Метис означает «мудрость» и одновременно «хитрость, ловкость»… Так звали морскую русалку, дочь Океана и Тефиды. Она была первой женой Зевса, но, как только тот узнал, что один из его сыновей вступит с ним в схватку, он… попытался убить и жену и её первенца.

– И ему это удалось?

– Конечно нет! Поэтому её и прозвали Ловкой.

– Может, потому, что первенцем была девочка? – вмешалась Мина. – И вообще на минуточку, это была богиня Афина. – Ребята в изумлении вытаращили на неё глаза, а Мина, как ни в чём не бывало, пожала плечами: – Ну и что тут такого? Если мне нравятся компьютерные игры, это не значит, что я должна быть такой же пустоголовой, как вы. Ясно?

Глава 11
Привидение в ночи

…из мира грёз могут вырвать обычные камешки, а привидения бывают вполне себе живыми

Через несколько дней Мюррей лежал в кровати и смотрел в потолок, погружённый в свои мысли. Тело ныло от усталости, но заснуть он не мог. Не сказать, чтобы он волновался, но под ложечкой всё же сосало – очень неприятное чувство. Мама спокойно спала в своей комнате, и это придавало ему уверенности. Мир взрослых находится в равновесии, и это уже хорошо.

Он знал, что маме звонил адвокат по поводу отца. Кажется, дело собирались пересматривать. Мама сказала, что это добрый знак, и Мюррей согласился с ней, хоть и ничего не понимал ни в адвокатах, ни в судебных процессах. Он вспомнил, как папа вместе с синьором Фэнни тащили по лестнице письменный стол; Фэнни ещё пыхтел, как паровоз.

– Сдаётся мне, – сказал он, – что в этой штуковине точно должен быть потайной ящик.

После ухода старьёвщика Мюррей с отцом провели остаток дня, ощупывая и простукивая все щели и выступы. Так и возились, пока мама не позвала их ужинать.

– Останавливаем поиски, но не сдаёмся, – подмигнул ему папа.

А потом явились полицейские и увели отца… Мама Мюррея тоже была из числа несдающихся. А сам он старался помогать ей во всём: собирал со стола и мыл посуду, развешивал постиранное бельё и раз в месяц стриг траву на газонах. В комнате его всегда был порядок, футболки в ящике, джинсы в шкафу. И школе всё шло так, как и должно быть.

Свободное время он проводил на «Итаке». Компьютерные игры ему нравились хотя бы тем, что он мог контролировать всё, что там происходит.

Мюррей повернулся на бок и стал смотреть на луну за окном.

Работы на корабле шли не так быстро, как им хотелось, – на то, чтобы полностью выпрямить «Метис», ушла почти неделя. Воображение рисовало заманчивые картины – поиски сокровищ, сражения с пиратами, открытие новых островов… и может быть, даже такого, на котором ещё живут динозавры.

Каждый раз, приближаясь к кораблю, он чувствовал, как он вибрирует. Однажды на ум пришло сравнение – так разгораются угли старого костра, тлеющего, но не погасшего.

Глядя на своих друзей, искусанных комарами и вымазанных в грязи, он читал на их лицах удовлетворение. К компьютеру они не прикасались уже несколько недель, мир лагуны оказался куда привлекательнее.

Вместо замков в «Охоте героев» – болота и искривлённые стволы деревьев…

Вместо драконов – белые цапли…

Морские волны, бьющие в оконные стёкла…

В оконные стёкла…

Словно…

Словно камешки…

Камешки?

Мюррей распахнул глаза. Оказывается, он заснул, и разбудили его повторяющиеся звуки со стороны окна.

Ток!

И потом снова: Ток!

Немного сильнее: Ток-ток!

Кто-то бросал в его окно камешки. Мюррей выбрался из кровати.

Мина.

Мальчик приподнял окно настолько, чтобы можно было высунуть голову наружу, и приглушённым голосом спросил:

– Мина! Что ты здесь делаешь?

Юная индианка стояла возле калитки. На ней была длинная ночная рубашка белого цвета, что придавало ей сходство с привидением. Она счастливо улыбалась:

– Я разгадала, Мюррей! Я разгадала!

Мюррей ещё не совсем пришёл в себя, чтобы понять, о чём она говорит.

– Как ты здесь оказалась? Твой дом так далеко! Ты можешь простудиться!

– Я разгадала секрет куба, Мюррей! Смотри! – Она подняла вверх руку, показывая ему какую-то линейку.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию