Заклятые супруги. Леди Смерть - читать онлайн книгу. Автор: Марина Эльденберт cтр.№ 101

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Заклятые супруги. Леди Смерть | Автор книги - Марина Эльденберт

Cтраница 101
читать онлайн книги бесплатно

– Устала? – одними губами.

– Хочу сесть посреди залы и рыдать.

Анри широко улыбнулся: видимо, представил в красках.

– Не очень-то на тебя похоже.

– Не веришь, что я способна рыдать посреди залы?

– По таким пустякам? Нет. Осталось пережить всего два танца, не считая этого.

А ведь и правда.

После танца с его величеством мне придется подняться наверх, чтобы взять накидку – смотреть фейерверк в легком платье чревато, Анри же наверняка будет меня сопровождать. При мысли об этом сразу расхотелось рыдать посреди залы. И уж тем более на глазах у Эльгера и Евгении.

Когда настала очередь последнего вальса, графиня приблизилась вместе с кузеном. От огненного взгляда не осталось и следа, на нас снова смотрела кроткая светлая, что не парила над полом лишь по нелепой случайности. Очаровательная улыбка отозвалась ямочками на щеках, когда его величество протянул мне наполненный до краев бокал. Уголок губ Симона приподнялся в ответной улыбке; подчиняясь его жесту, подскочил юнец в парике, и герцог взял вино для себя и Евгении. Музыка стихла, юркие лакеи с подносами сновали между гостями, все снова повернулись к нам: завершающая часть бала не менее важна, чем первый танец. Только теперь все ждали, что скажет король.

Анри стоял чуть поодаль, тоже с бокалом.

И смотрел только на меня.

– Благодарностей уже сказано немало, – когда Альтари говорил громко, скрип переходил в звучное карканье, – но в таком деле много их не бывает. Спасибо всем, кто собрался здесь, чтобы помочь тем, кто в этом нуждается. Благодарю его светлость за возможность стать частью этого волшебства. И за прекрасную хозяйку праздника!

Зал снова взорвался аплодисментами, в которых негромкие восторженные возгласы и ответные тосты потонули удивительно быстро. Я пригубила вино. Улучив минутку, отвернулась и едва уловимо поморщилась: кислое, какое же кислое это алуарское столетней выдержки. Увы, тост от его величества не позволял просто отставить бокал на поднос пробегающего мимо очередного мальчика.

– Вы были восхитительны сегодня, – Альтари растянул тонкие губы в улыбке.

Мои уже отказывались растягиваться, но кто же их спросит-то.

– Благодарю, ваше величество.

– Мадам Феро потрясающе справилась с ролью хозяйки Шато ле Туаре, – звонкий голос Евгении, она повернулась ко мне и легко коснулась запястья. – Вы просто созданы для этого.

Чудом не поперхнулась: благо, цедила вино маленькими глоточками. Быстро взглянула на Эльгера, но он словно не заметил оговорки графини. Равно, как и его величество.

– Вы правы, милая кузина, вы правы.

Нет, с вином пора заканчивать и с этим праздником тоже. Я быстренько допила все, что осталось, отставила бокал подальше. Хорошо, что удалось перекусить между танцами, но еще один – и меня точно стошнит на Эльгера. Прямо во время фейерверка.

На сей раз Симон танцевал с Евгенией, сиреневый цветок парил над нами, а надо мной и его величеством раскрыл свои лепестки белоснежный. Альтари больше ни о чем не спрашивал, разве что изредка бросал ничего не значащие фразы, но смотрел пристально. Впрочем, было уже не до него: снова начинала кружиться голова, как всегда, стоило мне оказаться в толпе. Напряжение и усталость давали о себе знать.

Скорее бы фейерверк!

Морозный воздух врывался в легкие: здесь дышалось легче, мысли немного прояснились. Несмотря на позднюю осеннюю ночь, на угрюмые скелеты облетевших деревьев, парк расцвел всеми красками: под сводами беседок мерцали светлячки магических светильников, отовсюду доносились голоса. Людские реки текли по освещенным дорожкам, впадая в океан на просторной каменной смотровой площадке, с которой открывался потрясающий вид на ночной Ольвиж и сгустившуюся вокруг него тьму.

– Мой дед на время празднеств устанавливал купол, под которым было тепло в любую погоду.

Я попыталась вспомнить, как называется это заклинание, но не смогла. В голове все перемешалось, как если бы меня перевернули вверх ногами и основательно потрясли.

– Вам это не нравилось?

Эльгер пожал плечами.

– В холоде есть своя особая прелесть. Нечто искреннее. Настоящее. Вы не находите?

– Синие носы гостей, например.

Я не собиралась говорить это вслух, оно само вырвалось. Не стоило мне пить последний бокал, ой не стоило.

Эльгер неожиданно рассмеялся.

– Замерзли?

Никогда не мерзла – куда уж мне с постоянным присутствием тьмы мерзнуть от какой-то там непогоды, но сейчас почему-то действительно знобило. Мы как раз подошли к широкому ограждению с балясинами, за которыми вниз поспешно уходил безумно крутой склон. Выгодное у замка расположение: просто так не подберешься. А попробуешь подобраться, мало не покажется. Холод перетекал в ладони из камня, а может статься, из самого сердца тьмы. Расползался по телу, вспарывая его ледяной дрожью – подобно черным прожилкам на белом мраморе.

– Немного.

В следующий миг я об этом пожалела: раздался легкий щелчок, и утепленная, на меху, накидка Эльгера легла на плечи поверх моей. Всей своей тяжестью, вслед за его особым расположением.

– Вы в самом деле удивительная женщина.

– Просто вам так хочется думать.

– Не скромничайте, леди Тереза. Я говорю не только о некромагии, но и о том, как вы вели себя сегодня.

Людей становилось все больше, разговоры все громче. Кто-то подобно нам предпочел подойти к самому краю пропасти, кто-то устраивался на диванчиках, расставленных рядами по такому случаю.

– Вам не по себе, когда вокруг много людей, верно?

Наблюдательный какой.

– Немного.

– Вам не по себе от вашей силы. От того, что она собой представляет. Но поверьте мне, леди Тереза, она прекрасна. Так же, как и вы.

Я знала, что Анри поблизости, но сейчас отчаянно захотелось обернуться. После слов Эльгера к путающимся мыслям добавился благородный шум в ушах и плавающие звезды. Буквально: небо сегодня было безоблачное, и они плавали в разные стороны, словно кто-то мешал созвездия огромным черпаком. В горле неожиданно пересохло и закололо, словно я наглоталась стекла и закусила ежами. Кажется, простыла все-таки. Когда успела?

Первый залп – оглушительный, сильный заставил вздрогнуть. Несколько дам вскрикнули, вторил им смех и аплодисменты, а в небе раскрылся великолепный фиолетовый шар, внутри которого серебром проявлялся силуэт ястреба. Он становился все больше, надвигаясь прямо на нас в какой-то миг, пока не растаял.

– Не знаю, что произошло в Лавуа.

Следующий залп – и вот уже сверху рассыпаются цветы, между которыми в черное небо вплетаются искрящиеся фонтанчики.

– Не знаю, почему вы запирали свою магию. Но рядом со мной вам никогда не придется ее стесняться.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению