Звездный зверь - читать онлайн книгу. Автор: Роберт Хайнлайн cтр.№ 62

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Звездный зверь | Автор книги - Роберт Хайнлайн

Cтраница 62
читать онлайн книги бесплатно

— Надеюсь, что так оно и есть. Я, конечно, не собираюсь оспаривать ваш опыт, но риск слишком велик. Может, стоит сообщить об этом людям?

— Да. Но мы не будем сообщать.

— По-прежнему продолжаем всё скрывать?

— Сергей, — сказал он медленно, — с тех пор, как первая ракета достигла Луны, наше общество непрерывно находится в состоянии кризиса. Три столетия ученые, инженеры и исследователи постоянно осваивают новые районы космоса, обнаруживают новые опасности, попадают в новые ситуации. И каждый раз политикам приходится буквально склеивать из кусков разрушенное, преодолевая те же трудности, что и жонглер, работающий со слишком большим количеством предметов. Это неизбежно. Но каким-то образом нам удавалось сохранить республиканскую форму правления и поддерживать демократию. Мы можем гордиться этим. Но существующая сейчас демократия — не настоящая, и таковой быть не может. Мне кажется, наш долг состоит в том, чтобы поддерживать, это общество в состоянии равновесия, пока оно не приспособится к этому чуждому и ужасающему миру. Конечно, приятно было бы обсуждать каждую проблему, решать спорные вопросы голосованием и во всех делах отдавать приоритет коллективному мнению большинства. Но очень редко удается добиваться результата таким простым способом. Гораздо чаще, когда возникает опасная ситуация и решается вопрос жизни или смерти, мы уподобляемся лоцману на корабле. Разве может лоцман в это время вступать в дискуссию с пассажирами? Или же его задача состоит в том, чтобы, используя все свое умение и опыт, безопасно доставить их домой?

— В вашем изложении все выглядит убедительно, шеф, но у меня есть сомнения в том, что вы правы.

— У меня тоже есть сомнения, — ответил мистер Кику. — Я хочу созвать конференцию с участием хроший на завтрашнее утро.

— Замечательно, сейчас скажу об этом Фтаемлу. За одну ночь они вряд ли что-либо предпримут.

— Но поскольку они все-таки беспокоятся и планируют, что им делать, то мы отложим это еще на день день и заставим их беспокоиться еще больше. — Кику задумался. — Передайте, чтобы доктор Фтаемл сказал им следующее: «Наши обычаи требуют, чтобы та сторона, которая больше заинтересована в переговорах, перед их началом прислала подарки, поэтому они должны нам их прислать. Передайте ему, что ценность подарков показывает серьезность намерений договаривающейся стороны. Слишком бедный подарок может оказать неблагоприятное воздействие на исход дела.

Гринберг снова ухмыльнулся.

— Очевидно, вы задумали какой-нибудь фокус, но я его не понимаю. Фтаемл знает, что наши обычаи вовсе не требуют всего этого.

— Можешь ли ты убедить его, что это один из существующих обычаев, с которым он просто еще не сталкивался? Или лучше рассказать ему обо всем откровенно? Я вижу в нем какое-то противоречие. Он лоялен к своим клиентам, но его симпатии — на нашей стороне.

— Лучше с ним не играть. Но убедить раргилианина лгать, когда он выступает в качестве профессионального переводчика… Я сомневаюсь, что он сможет это сделать.

— Все это нужно подать таким образом, чтобы оно не выглядело как ложь. Скажите ему, что это очень старый обычай, — и это действительно правда, — и что мы пользуемся этим обычаев только в том случае, когда обстоятельства достаточно серьезны, — а сейчас это на самом деле имеет место. Дайте ему какое-нибудь подтверждение, предоставьте возможность понять вашу цель и добейтесь, чтобы перевод был такой, какой нам нужен.

— Это можно сделать. Но для чего, шеф? Чтобы казаться более значительными, чем мы есть на самом деле?

— Именно так. Нам приходится вести переговоры с позиции слабости, и поэтому необходимо уже с самого начала хоть в чем-то захватить инициативу. Я надеюсь, что роль просителя, явившегося с подарками, имеет универсальную символику, которая для них означает то же, что и для нас.

— Допустим, они на это не пойдут? Я имею в виду подарки.

— Тогда нам придется подождать, пока они не изменят своего решения. — Кику добавил: — Начинайте подбирать людей для вашей миссии. Завтра представьте мне списки.

Гринберг тяжело вздохнул.

— А я-то хотел сегодня пораньше лечь спать.

— При вашей должности на это трудно рассчитывать. Да, и еще, как только закончится эта конференция, пошлите подходящего специалиста, чтобы посмотреть на их корабле, какие изменения нужно сделать, чтобы разместить пассажиров-землян. Затем мы сообщим об этом хрошиям.

— Минуточку, шеф. Я предпочел бы один из наших кораблей. И может оказаться, что у них вовсе не найдется для нас места.

— Наши корабли тоже последуют за ними. Но хрошия Ламокс полетит вместе с остальными хрошиями, а молодой Стюарт будет вместе с Ламоксом. Поэтому наша миссия должна разместиться также и на их корабле, чтобы мальчика сопровождали другие земляне.

— Да, теперь понял. Извините.

— В нем найдется для них место. Они оставят здесь свою собственную миссию, или же никто никуда не полетит. Сотня хроший освободит достаточно места для размещения сотни наших людей.

— Другими словами, шеф, — сказал мягко Гринберг, — вы настаиваете на заложниках?

— Заложники, — строго сказал Кику, — это такое слово, которое никогда не должен употреблять ни один дипломат.

Он вернулся к своему рабочему столу.


Зал на первом этаже здания Министерства инопланетных дел был выбран для конференции потому, что его двери были достаточно высокими, а полы — достаточно прочными. Возможно, безопаснее было бы провести конференцию в космопорте, как и предлагал Фтаемл, но мистер Кику настаивал, чтобы хрошии явились к нему, чтобы были соблюдены все формальности.

Их подарки были присланы заранее и сейчас выставлены по обеим сторонам зала в большом количестве. Ценность и назначение этих предметов были все еще непонятны. Ксенологи, входящие в штат Министерства, проявляли нетерпение детей, ожидающих подарков ко дню рождения, но мистер Кику приказал им пока что, до окончания конференции, держаться в стороне.

Сергей Гринберг присоединился к мистеру Кику в задней комнате за трибуной, когда делегация хроший входила в зал. Он выглядел весьма озабоченным.

— Не нравится мне все это, шеф.

Кику взглянул на него.

— Почему же?

Гринберг посмотрел на остальных людей, присутствующих здесь — господина Макклюра и человека, который будет исполнять роль Генерального секретаря. Двойник, искусный актер, кивнул и вновь углубился в повторение речи, которую должен будет произнести. Макклюр резко произнес:

— В чем дело, Гринберг? Эти дьяволы что-то задумали?

— Надеюсь, что нет. — Гринберг обратился к Кику: — Я проверил, как выглядит ситуация с воздуха. Пока все в порядке. Мы заблокировали бульвар Солнц отсюда до самого космопорта, и у нас с каждой стороны улицы стянуто достаточно резервов для небольшой войны. Я завис над головой их колонны в тот момент, когда они покинули территорию космопорта, и сопровождал их. Через каждые четверть мили они расставляли свои отряды и устанавливали там какое-то приспособление, похожее на укрепленную огневую точку. Возможно, всего лишь устройство связи с их кораблем, но я в этом сомневаюсь. Полагаю, что это устройство предназначено для военных целей.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению