Вечный любовник - читать онлайн книгу. Автор: Дж. Р. Уорд cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вечный любовник | Автор книги - Дж. Р. Уорд

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

Он снова припал к ее губам, проникая языком вглубь, полностью завладевая ею. Обследовал все уголки, ничего не оставив без внимания. Затем переменил манеру: его язык входил внутрь и отступал, это ритмичное проникновение сделало ее еще влажней, еще более готовой принять его.

— Да, Мэри, так, — сказал он, чуть оторвавшись от ее губ. — Продолжай. Господи, я чувствую твое возбуждение… Ты великолепна!

Его руки скользнули под ее пальто и остановились на ключице. Боже, Мэри вся трепетала. Если бы он сейчас велел ей снять одежду, она бы разделась немедленно. Если бы велел лечь на землю, раздвинув ноги, она тотчас же растянулась бы на траве, ожидая его. Все, что угодно. Все, чего он пожелает. Только бы не прекращал ее целовать.

— Я хочу поласкать тебя, — сказал он. — Немного, совсем чуть-чуть. Слегка…

Пальцами он провел по кашемировой водолазке, опускаясь все ниже и ниже, и…

Мэри вздрогнула, когда он коснулся ее напряженных сосков.

— Так затвердели для меня, — прошептал он, теребя их. — Я бы хотел дотронуться до них губами, а потом пососать… Мэри, ты мне это позволишь?

Он охватил ее груди ладонями.

— Позволила бы ты мне это, Мэри, если бы мы остались одни? В теплой постели. Ты — обнаженная передо мной… Ты бы позволила мне попробовать их на вкус?

Она кивнула; он расплылся в улыбке.

— Да, ты бы позволила. Где еще хочешь ты ощутить прикосновение моих губ?

Она не ответила, и он страстно поцеловал ее.

— Скажи.

Она лишь прерывисто дышала. Мысли перепутались, слова застряли в горле.

Он взял ее руку и положил поверх своей.

— Мэри, тогда покажи мне, — прошептал он ей на ухо. — Покажи, где мне нужно дотронуться. Веди меня. Давай. Сделай это.

Не контролируя себя, она взяла его ладонь и положила на свою шею. Потом медленно опустила обратно к груди. Он замурлыкал, одобряя ее движения, и поцеловал в уголок губ.

— Да, сюда. Мы оба знаем, ты хочешь, чтобы я дотронулся до тебя там. Где еще?

Не думая ни о чем, Мэри опустила его руку на свой живот. Потом на бедро.

— Да, так. Отлично.

Она помедлила.

— Мэри, не останавливайся, — снова прошептал он. — Продолжай. Покажи, где мне еще дотронуться.

Пока она совсем не лишилась чувств, Мэри положила его руку на свою промежность. Свободная юбка сдвинулась на сторону, пропуская его внутрь. Из ее груди вырвался стон, когда его ладонь легла на ее лоно.

— Мэри, о да! Продолжай.

Когда он погладил ее, она вцепилась в его бицепсы, запрокинув голову.

— Боже, ты вся горишь! Мэри, ты влажная для меня? Думаю, да. Думаю, ты покрыта сладким нектаром…

Она жаждала прикоснуться к Рэйджу, поэтому обхватила руками его талию, распахнув пиджак, ощущая сильное, страстное тело, немного пугающее ее. Не успела она продолжить, как он одной рукой охватил ее запястья. Останавливаться он не собирался. Грудью оттеснил назад, пока она не коснулась спиной широкого ствола дерева.

— Мэри, позволь мне доставить тебе удовольствие.

Через юбку он нащупал центр ее наслаждения.

— Я хочу, чтобы ты кончила. Прямо здесь, сейчас.

Она вскрикнула, осознав, что находится на грани оргазма. Он же вел себя отстраненно, заводя ее, но сам словно бы ничего не чувствовал. Его дыхание было мерным, голос спокойным, тело отчужденным.

— Нет, — застонала она.

Гал прекратил поглаживание.

— Что?

— Нет.

— Ты уверена?

— Да.

В то же мгновение он отступил и встал напротив. Она пыталась успокоить свое дыхание.

Ее задела такая покорность. Почему он с ней все это проделывал? — задумалась она. Может быть, наслаждался своей властью. А что, наверное, увлекательно заставить женщину пылать от желания. Возможно, поэтому он выбрал ее, а не какую-нибудь сексапильную цыпочку. Девушку не слишком привлекательную легче держать на расстоянии.

Ей стало ужасно стыдно.

— Я хочу вернуться, — сказала она, чуть ли не плача. — Хочу домой.

Он сделал глубокий вдох.

— Мэри…

— Если ты станешь извиняться, меня стошнит…

Вдруг Гал нахмурился, а Мэри стала чихать.

По какой-то причине в носу нестерпимо защекотало. Разнесся какой-то непонятный запах. Сладковатый. Словно стиральный порошок. Или, может быть, детская присыпка?

Гал схватил ее за локоть.

— На землю. Мигом!

— Зачем? Что…

— На землю!

Он повалил ее на четвереньки.

— Спрячь голову.

Он перекатился и встал перед ней, широко расставив ноги и держа руки на уровне груди. Между его ног она разглядела двух мужчин, выходящих из тени кленовых деревьев. Одеты в черное, кожа бледная, волосы отсвечивают под луной. Угроза, исходящая от них, навела ее на мысль о том, как глубоко они с Галом забрели в парк.

Она нащупала в сумочке мобильный телефон, убеждая себя, что, скорее всего, преувеличивает.

Да уж!

Разделившись, мужчины напали на Гала с обеих сторон, двигаясь стремительно, пригибаясь к земле. Она вскрикнула, предупреждая его, но Гал… святые угодники! Гал, кажется, знал, что делает. Он отклонился вправо и схватил одного за руку, повалив на землю. Не успел тот подняться, как Гал пнул его в грудь, припечатав к земле. Второго нападающего он схватил за горло. Тот брыкался и вырывался, задыхаясь, но так и не смог освободиться.

Гал, суровый и смертоносный, казалось, вполне контролировал себя, с легкостью применяя насилие. Его хладнокровие и спокойствие напугали Мэри до полусмерти, хотя она и была благодарна за спасение.

Она нашла свой телефон и начала набирать 911, надеясь, что Гал продержится до приезда полиции.

Вдруг Мэри услышала тошнотворный треск.

Подняла глаза. Мужчина, которого Гал держал за горло, повалился на землю, его голова была неестественно повернута набок. Он не шевелился.

Мэри вскочила на ноги.

— Что ты наделал!

Из ниоткуда Гал достал длинный кинжал с черным лезвием и нагнулся над человеком, все еще прижатым его ботинком. Тот извивался, пытаясь вырваться.

Мэри одним прыжком очутилась напротив Гала.

— Нет!

— Отойди.

Его голос звучал зловеще. Равнодушно, без малейших эмоций.

Она схватила Гала за руку.

— Остановись!

— Я должен закончить…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению