Вечный любовник - читать онлайн книгу. Автор: Дж. Р. Уорд cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вечный любовник | Автор книги - Дж. Р. Уорд

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

Рэйдж потер глаза. Да, желание пометить свою самку — не вымысел.

Но проблема не только в этом. В его теле опять появилось то странное гудение, подстегиваемое мыслями о Мэри, ее запахом, ее мерным дыханием.

Стремительным движением ее крови.

Он хотел попробовать ее, пить ее кровь…

Мэри повернулась к нему.

— Гал, ты…

— Мне нужно рассказать тебе кое-что, — хриплым голосом произнес он.

«Я вампир. Воин. Опасный зверь. После этого вечера ты вообще не вспомнишь меня. И эта мысль — что меня не будет в твоих воспоминаниях — словно удар кинжалом в мое сердце».

— Гал? Что?

В голове всплыли слова Тора:

«Так будет безопаснее. Для нее».

— Ничего, — сказал он, отстегивая ремень безопасности и выбираясь из машины. — Ничего особенного.

Он обошел машину и открыл для Мэри дверь, подставляя руку, чтобы помочь выйти. Когда ее ладонь коснулась его, он прикрыл глаза. Вид оголенных рук и ног девушки заставил все мускулы Рэйджа задрожать, из горла вырвался тихий рык.

Проклятье! Вместо того чтобы отойти, он позволил ей приблизиться к нему так, что их тела почти соприкасались. Телесная дрожь становилась все сильнее по мере возбуждения. Он знал, что лучше бы отвернуться, поскольку его глаза, скорее всего, сияют. Но не смог.

— Гал? — неуверенно произнесла она. — Твои глаза…

Он опустил веки.

— Прости. Давай пройдем внутрь…

Она убрала свою руку.

— Не думаю, что хочу есть.

Он хотел возразить, но побоялся ее отпугнуть. Побоялся? Чем меньше времени они проведут вместе, тем меньше потом ему стирать. Ее память о нем.

Черт, ему следовало бы почистить воспоминания Мэри сразу, как только он подъехал к ее дому.

— Я отвезу тебя обратно.

— Нет, я о другом. Пройдемся? По парку. Не хочется сидеть за столом. Сегодня я несколько — того… неусидчива.

Рэйдж положил ключи от машины в карман.

— С удовольствием.

Они побрели по траве, минуя снопы разноцветных листьев. Все это время Рэйдж сканировал местность. Вокруг никакой опасности, угрозы, которую он обязательно бы почуял. Рэйдж поднял глаза вверх. В небе висела полная луна.

Мэри засмеялась.

— Обычно я так не поступаю. Ну, не гуляю в парке по ночам. Но с тобой… я не боюсь, что на меня могут напасть.

— Хорошо. Ты и не должна бояться.

Он перережет горло любому, кто захочет причинить ей вред — будь это человек, вампир или нежить.

— Это как-то неправильно, — пробормотала она. — В смысле, ходить в темноте по улицам. Недозволительно и немного страшно. Моя мама всегда предостерегала меня от ночных прогулок.

Мэри остановилась, запрокинула голову и тоже посмотрела наверх. Медленным движением она подняла руку к небу и закрыла глаза.

— Что ты делаешь? — спросил Рэйдж.

— Держу в своей ладони луну.

Он подался вперед и провел взглядом по ее руке.

— Точно.

Он выпрямился и обхватил ее, прислоняя к себе спиной. Мэри на секунду напряглась, а потом расслабилась и опустила руку.

Боже, он обожал ее аромат. Такой чистый, свежий, с еле заметной цитрусовой ноткой.

— Ты была у врача, когда я сегодня позвонил, — произнес он.

— Да.

— Что они собираются делать?

Она освободилась из его объятий и пошла вперед. Он не отставал от нее ни на шаг, позволяя ей продолжить прогулку.

— Мэри, что они сказали?

— Стоит ли говорить об этом?

— Почему бы и нет?

— Ты противоречишь своему образу, — весело сказала она. — Плейбоев обычно не интересуют непривлекательные стороны жизни.

Он подумал о звере.

— Я привык к непривлекательному. Поверь.

Мэри опять остановилась, покачав головой.

— Знаешь, все очень неправильно.

— Верно подмечено. Мне стоило бы держать тебя за руку, пока мы гуляем.

Он коснулся ее ладони, но Мэри опять отдернула ее.

— Гал, я серьезно. Зачем тебе это? Зачем встречаться со мной?

— Не усложняй. Разве так плохо, что я хочу провести с тобой немного времени?

— Мне действительно нужно тебе это объяснять? Я ничем не примечательная женщина, у которой не такой-то уж большой запас жизни. А ты красивый, здоровый, сильный…

Не переставая твердить себе, что поступает глупо, Рэйдж встал напротив девушки и положил руки на ее шею. Он вновь собирался ее поцеловать, хотя не стоило бы. Но он хотел сделать это иначе, не так, как перед ее домом.

Когда он наклонился к ней, странная вибрация внутри усилилась и не собиралась исчезать. К черту! Он не позволит сегодня своему телу ставить ему условия. Рэйдж попытался подавить гул, заглушить его усилием воли. Когда удалось его немного ослабить, стало чуть легче.

Пусть только языком, но Рэйдж намерен был проникнуть в нее.


Мэри посмотрела в электрически-синие глаза Рэйджа. Она могла бы поклясться, что они светились в темноте тем самым сиянием цвета морской волны. На стоянке уже было нечто похожее.

Волоски на ее шее встали дыбом.

— Не обращай внимания на свечение, — мягко сказал Рэйдж, словно читая ее мысли. — Это не имеет значения.

— Я тебя не понимаю, — прошептала она.

— И не пытайся.

Он сократил расстояние между ними, склоняясь к ней. Его мягкие, словно бархат, губы прильнули к ее губам, позволяя языку скользить по ним.

— Мэри, открой для меня их. Впусти.

Он нежно облизывал ее губы, пока те не разомкнулись. Его язык проник внутрь, первый же мягкий толчок разжег желание у нее между ног. Мэри прильнула к Рэйджу. Когда они соприкоснулись грудь к груди, огонь страсти охватил ее всю. Она вцепилась в Рэйджа, желая как можно крепче прижать к себе это горячее мускулистое тело.

На мгновение ей это удалось. Но внезапно Рэйдж отстранился от нее телом, хотя не губами. Она подумала: не целует ли он ее сейчас, чтобы смягчить свое отступление? Или решил слегка охладить ее пыл: вдруг она чересчур напористо себя ведет?

Она отвернулась в сторону.

— Что случилось? — спросил он. — Тебе же нравится.

— Да, но этого мало для нас обоих.

Она хотела отстраниться от него, но он придержал ее за шею.

— Мэри, я не хочу прерываться, — сказал он, проводя большим пальцем по ее горлу, а потом, взяв за подбородок, откинул ее голову назад. — Хочу, чтобы ты пылала от страсти, чтобы не замечала ничего, кроме меня, думала только о том, что я с тобой делаю. Хочу, чтобы ты стала для меня влажной.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению