– К столу, все к столу!
Вскоре оживленная беседа, сдобренная вкусными яствами, заполнила все пространство столовой. Саша, возмечтавший плотно поесть, только и успевал, что переводил Мусе суть разговора.
– А теперь, – сказала мадам Катрин, – несите утку.
Она хлопнула в ладоши, и церемонный слуга вынес жирную, с подрумяненными боками утку, фаршированную яблоками.
– И самый лакомый кусочек…, – продолжила она.
– Мне! – воскликнул Томас.
– Нет. Вот этому юноше. Он почти ничего не ест и только смотрит на нас голодными глазами. Я не ошиблась?
Ветродуев покраснел, словно девица, никак не ожидав оказаться в центре внимания, и с благодарностью принял от глазастой хозяйки здоровенную порцию утки.
Муса оценил ситуацию по достоинству и громко рассмеялся, радуясь за друга. Откровенно говоря, ему было неловко таскать Сашу за собой. Ведь, в конце концов, здесь решаются семейные дела Лотреков, а Ветродуева приходится использовать лишь как переводчика. Хорошо, что Саша оказался таким искренним и все понимающим человеком. И как хорошо, что он вообще оказался «под рукой» в самый нужный для этого час.
8
Отобедав, мадам Катрин предложила гостям пройти на веранду, где в милой и непринужденной обстановке она собралась расспросить Мусу о его жизни и, конечно, узнать побольше о Луизе, которую так любил Шарль.
Муса рассказал о себе все, что помнил. Конечно, свои юные годы, когда он жил вместе с матерью, передал лишь по смутным воспоминаниям да по рассказам Саида, у которого оказалась крепкая память. И когда он дошел до нынешнего времени, тех поисков, которые привели его в дом презрения, мадам Катрин не выдержала и всплеснула руками:
– Бедная, бедная Луиза. За что Господь послал ей такое наказание!
А Жан, доселе сидевший молча, вдруг попросил брата уточнить, когда именно тот увидел в комнате свиданий свою мать.
Муса на мгновение задумался, а затем уверенно сказал:
– Два года назад. Да, с тех пор прошло уже два года.
– Тетушка! – воскликнул Жан, – два года назад! Тебе это ничего не говорит?
Мадам Катрин многозначительно подняла глаза на своего племянника, и тот сразу же замолчал. Но этот взгляд не прошел мимо внимания Мусы, который и без перевода понял, что здесь скрыта какая-то тайна. Но пожилая женщина, дабы развеять любые сомнения, просто сказала:
– Два года назад погиб Шарль. И Жан, остро переживающий смерть отца, все события привязывает к его кончине. К сожалению, Шарля мы не воскресим, это ясно…
Саша быстро перевел слова мадам Катрин, а Муса удивленно поднял глаза на своего брата. Надо же, какое совпадение. Они потеряли Шарля тогда, когда он нашел Луизу – доселе считавшуюся умершей. Получалось, будто два любивших друг друга человека как бы поменялись ролями. Один ушел в небытие, а другой оттуда вернулся. Жан кивнул Мусе, что могло означать лишь одно: они правильно поняли друг друга. Странно, что тетушка Катрин, такая умная и проницательная женщина, ничего не поняла. Либо сделала вид, будто такое интересное совпадение в судьбах любивших друг друга людей является случайностью.
– Я обращаю ваше внимание, – с юношеской запальчивостью сказал Жан, – на одно странное обстоятельство. Все эти годы тетушка Катрин и мой отец, а теперь мы знаем, что и Марсель, считали Луизу умершей, но никто не знал места ее захоронения. Теперь все изменилось. Она «воскресла», появилась из небытия, а мой отец, Шарль, пропал, утонул. И мы не нашли даже его тело. Таким образом, выходит, что и его могила нам неизвестна.
– Жан, мальчик мой, успокойся, – мадам Катрин встала из-за стола и, подойдя к нему сзади, поцеловала макушку головы. Так всегда поступал Шарль. И как этот жест был хорошо знаком Луизе! Хотя в этот миг хозяйка особняка меньше всего думала о них. Ее беспокоило психическое здоровье ее племянника, которому, как и ей самой, более чем хорошо известны странности, сопровождавшие в последние годы (и даже десятилетия!) их род.
Жан глубоко вздохнул и признательно посмотрел на пожилую женщину.
– Я спокоен, все в порядке, ты же знаешь.
9
– Так, значит, ты ушел в действующую армию, – выждав несколько секунд, спросила мадам Катрин, – оставив мать в сумасшедшем доме?
– Да, так вышло. Мне горько об этом думать. Она ведь хотела, чтобы я нашел Шарля. Но Луиза понятия не имела о войне. Тем более не могла знать, что ее народ воюет с тем народом, с которым она сроднилась по воле случая. Мне не позволили с мамой больше увидеться. Я каждый день молю Бога, чтобы он продлил ее дни. И вернувшись домой, я смог бы ее вновь увидеть.
Муса промолчал о разговоре, состоявшемся с уже известным чиновником. Тот сообщил Джалилю, что, согласно действующему циркуляру, родственники могут забрать из дома презрения пациента, заплатив учреждению довольно крупную сумму денег. А таких денег у него, человека бедного, никогда не было. Но не просить же их у новых родственников. Тем более у Жана, который хотя и проявляет к судьбе Мусы-Марселя явный интерес, тем не менее, к Луизе, любовнице его отца, наверняка настроен прохладней. И тому есть понятное объяснение.
– Да, это ужасно… жизнь так непредсказуема, – проговорила мадам Катрин, – вот и с Шарлем совершилась совершенно дикая история. Он ведь был человеком мягким, часто впадал в меланхолию. Мог подолгу сидеть, смотря в какую-то точку, и все время думал, думал. Я его не раз спрашивала: «Шарль, ну почему ты все время сидишь и неотрывно смотришь на куст барбариса?», – она указала рукой на ближайший от веранды куст. – И он мне отвечал в том духе, что думает о Луизе. Наверное, так и было.
Иногда он уходил в город и мог часами бесцельно шататься по Парижу. И вот однажды он бродил по набережной Сены, неловко поскользнулся и упал в воду. Люди видели, как он свалился, и через несколько минут бросились к берегу реки, но не увидели в ней человека. Конечно, Шарль не ожидал, что оступится, это ясно, хотя он был хорошим пловцом. Но мог ли он так быстро пойти на дно..?
Мы долго искали, думали, что течение отнесло его в сторону. Увы, ни живым, ни мертвым обнаружить Шарля не удалось.
– А вы можете меня туда проводить? – спросил Муса, – я ведь вернусь в Россию и хочу рассказать матери все о ее любимом. К тому же и сам, конечно, хотел бы почтить память отца в том месте, где он ушел в мир иной.
– Жан, – обратилась мадам Катрин к племяннику, – ты проводишь своего брата на набережную Сены?
– Конечно.
– Жан, – пояснила хозяйка особняка, – часто туда ходит. Тоскует. Я думаю, вам вместе будет о чем поговорить.
Пока Саша переводил Муссе последние слова мадам Катрин, Жан выразительно посмотрел на свою тетушку и сказал:
– Он нашел свою мать, когда погиб мой отец…
– Тише, тише! – прервала его мадам Катрин, – мы поговорим об этом с глазу на глаз и, обратившись к Ветродуеву, добавила, кокетливо улыбнувшись: