Неоконченные предания Нуменора и Средиземья - читать онлайн книгу. Автор: Джон Рональд Руэл Толкин cтр.№ 160

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Неоконченные предания Нуменора и Средиземья | Автор книги - Джон Рональд Руэл Толкин

Cтраница 160
читать онлайн книги бесплатно

полурослики (Halflings; Б – коротыши; КК – невелички; КМ, ВАМ – невысоклики; ГГ – полурослики) – хоббиты; перевод синдарского перианнат.

Полусветные озера (Twilit Meres) – см. Аэлин-уиал.

Пóрос (Poros) – река, текущая с Эффель-Дуата и впадающая в Андуин немного выше его дельты. См. Броды Пороса.

Последний Союз (Last Alliance) – союз, заключенный Элендилем и Гиль-галадом в конце Второй эпохи для борьбы с Сауроном; также просто Союз; война (Последнего) Союза.

предводитель назгулов (Lord of the Nazgul). Именуется также предводитель Призраков Кольца, владыка Моргула, Король-Колдун.

Прибрежье (Langstrand) – см. Анфалас.

Призраки Кольца (Ringwraiths; КК – Кольценосные Призраки, Кольцепризраки; ВАМ, ГГ – Кольценосцы; КМ, ГГ – Призраки Кольца; ГГ, Б – Рабы Кольца) – см. назгулы.

Пришельцы* (Incomers) – см. истерлинги, Бродда.


Рáгнир* (Ragnir) – слепой слуга в доме Хурина в Дор-ломине.

Рáдагаст (Radagast) – один из истари (волшебников). См. Айвендиль.

Рáна (Rána) – «Скиталец», название Луны.

рáнга* (ranga) – нуменорская мера длины, полный шаг, немного больше ярда (около 96,5 см).

Рас-Мóртиль* (Ras Morthil) – название Андраста (см.).

Рат-Дúнен (Rath Dínen) – «Улица Безмолвия» в Минас-Тирите.

Рúан (Rían) – жена Хуора, мать Туора.

Ривенделл (Rivendell; ГГ – Дольн; КК – Двоедол, Раздвоенная Долина; КМ – Раздол; ВАМ – Райвендел; КК – Ривенделл; Б – Ривенделль) – «рассеченная долина», перевод синдарского Имладрис, «глубокая долина между утесов» (см.); жилище Эльронда в глубокой долине в Мглистых горах.

Рúвиль (Rivil) – поток, текший из Дортониона на север и впадавший в Сирион у топей Серех.

Рúддермарк (Riddermark) – см. Марка.

Рúнгло (Ringló) – река в Гондоре, впадающая в Мортонд к северо-востоку от Дол-Амрота. (Говорится, что Рингло «брал начало в высокогорных ледниках, питавших горное озеро. Если это озеро в сезон таяния снегов разливалось, затопляя берега, это объясняет название реки – оно, как и названия многих других рек, говорит о ее истоках». См. рассказ о названии Гватло ).

Ровáнион (Rhovanion) – обширные дикие земли к востоку от Мглистых гор. См. Король Рованиона, Видугавия.

рог* (Róg, мн. ч. рогин, Rógin) – настоящее название друэдайн в языке рохиррим, представленное английским переводом уозы (Woses).

Ромéндакиль I (Rómendacil I) – Таростар, восьмой король Гондора, взявший себе титул «Ромендакиль», «победитель Востока», после того, как отразил первые нападения истерлингов на Гондор.

Ромéндакиль II (Rómendacil II) – Миналкар, в течение многих лет бывший регентом, а позднее ставший девятнадцатым королем Гондора; после большой победы над истерлингами в 1248 году Третьей эпохи принял титул «Ромендакиль».

Ромéнна (Rómenna) – «(обращенная) на восток», большая гавань на востоке Нуменора. См. Залив Роменна.

Рóсгобель (Rhosgobel) – жилище Радагаста, находившееся на границе Лихолесья, близ Каррока. (Говорится, что это название означает «красновато-бурый „город“ (т. е. огражденное жилище)»).

Рóхан (Rohan) – употреблявшаяся в Гондоре форма синдарского названия Рохан(д), «страна коней», обширные равнины, поросшие травой, первоначально – северная часть Гондора, называвшаяся тогда Каленардон (см.) (О происхождении названия). См. Марка, Врата Рохана, рохиррим.

Рóханд* (Rochan(d)) – см. Рохан.

рохúррим (Rohirrim) – «владыки коней», жители Рохана. См. Всадники Рохана. См. эорлинги, эотеод.

«Рóхон Метéстель»* (Rochon Methestel)-«Всадник последней надежды», название песни, сложенной о Борондире Удалрафе (см.).

ру, рýатан* (Rú, Rúatan) – квенийские формы названия, происходящего от слова drughu, соответствуют синдарским Эру, друадан.

Рýдаур (Rhudaur) – одно из трех королевств, на которые распался Арнор в девятом веке Третьей эпохи, находившееся между Мглистыми горами, Эттенмуром и Непогодными холмами.

Рун (Rhûn) – «восток», общее название земель на востоке Средиземья. См. Море Рун.

Рэгион (Region) – густая чаща, южная часть Дориата.


Сáдор* (Sador) – слуга в доме Хурина в Дор-ломине, друг детства Турина, который прозвал его Лабадал (см.); также именуется Одноногий.

Саквúль-Бэггинс (Sackville-Baggins; ГГ – Дерикуль-Сумникс; КМ – Лякошель-Торбинс; КК – Саквилль-Бзггинс; ВАМ – Сумкин-Торбинс) – семейство хоббитов в Шире. См. Отто Саквиль-Бэггинс, Лотто.

Сарн-Áтрад (Sarn Athrad) – «каменистый брод» на реке Гелион, через который шел Гномий тракт из Ногрода и Белегоста.

Сарн-Гéбир (Sarn Gebir)– «каменные шипы», название быстрины на Андуине выше Аргоната, названной так потому, что у ее начала были острые скалы, похожие на шипы.

Сарнский брод (Sarn Ford) – частичный перевод названия Сарн-Атрад («каменистый брод»), брод через Барандуин на южной границе Шира.

Сáруман (Saruman) – «искусник», имя, которое люди дали Куруниру (перевод последнего), один из истари (волшебников), глава их ордена. См. Курумо, Курунир, Белый Посланец.

Сарх-нúа-Хин-Хýрин* (Sarch nia Hîn Húrin) «могила детей Хурина» (Бретиль).

Сáурон (Sauron) – «отвратительный», могущественнейший из слуг Моргота, изначально – майя Ауле. Назван Темный Властелин, Темная Сила, см. также Аннатар, Артано, Аулендиль. Сауронов Остров – см. Толин-Гаурхот.

Сáэрос (Saeros) – эльф-нандо, советник короля Тингола; оскорбил Турина в Менегроте; Турин загнал его насмерть.

Светлимка (Limlight) – река, текущая из леса Фангорн к Андуину, северная граница Рохана. (Вопрос происхождения этого названия и путаница с его формами (Limlaith, Limlich, Limliht, Limlint)).

Свидетели Манве* (Witnesses of Manwe) – орлы, жившие на Менельтарме.

Священная гора* (Holy Mountain) – см. Менельтарма (в «Сильмариллионе» «Священной горой» называется Таникветиль).

Северно-Южный тракт (North-South Road) – см. дороги.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию