Держи меня крепче - читать онлайн книгу. Автор: Сьюзен Льюис cтр.№ 94

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Держи меня крепче | Автор книги - Сьюзен Льюис

Cтраница 94
читать онлайн книги бесплатно

Стоило Шарлотте подойти к скамье подсудимых, и прежние страхи овладели ею с новой силой. Если и эти слушания не дадут желаемого результата, Шарлотту снова загрузят в спецфургон и доставят в железной клетке обратно в Уэлворт. И больше у них уже не будет возможности подать прошение об освобождении под залог до самого начала судебного процесса. А он может начаться еще очень нескоро! Пройдут еще месяцы и месяцы подготовительной работы, прежде чем ее дело поступит в суд.

И снова она почувствовала приступ дикой паники. Захотелось сорваться с места и бежать прочь, бежать куда глаза глядят. Усилием воли Шарлотта сделала глубокий вдох, потом еще один, и еще один. Надо успокоиться, взять себя в руки, надо совладать со всеми своими страхами и фобиями.

– Шарлотта! Я здесь! – услышала она громкий шепот и повернулась на звук такого знакомого и родного голоса. Она узнала его сразу, и от сердца немного отлегло. Габби сидела на боковой скамейке.

Какая же она молодец, подумала Шарлотта, пытаясь выдавить из себя улыбку. Пришла, не побоялась ничего. В этот момент охранник строгим голосом предложил ей занять свое место на скамье подсудимых. Но едва он отошел в сторону, как Шарлотта снова повернулась к сестре и одними губами прошептала: «спасибо!»

– Люблю тебя! – тоже губами ответила ей Габби. И Шарлотта почувствовала, что еще немного, и она расплачется.

Она отвернулась от сестры и встретилась глазами со взглядом Ким. Взгляд был сосредоточенным, но ласковым.

Шарлотта поздоровалась с ней коротким кивком головы. Она была слишком напряжена, слишком подавлена. Перспектива снова оказаться в одиночной камере Уэлворта ужасала.

Но вот секретарь предложил всем присутствующим встать, объявляя, что суд идет. В зале появился судья, грузный и абсолютно лысый мужчина. Выражение его лица было мрачным, но стоило ему бросить взгляд на адвокатскую скамью, как лицо его просветлело и на нем отразилось явное изумление, что сразу же придало ему более человеколюбивый вид. Он коротко обменялся несколькими репликами с адвокатами. До Шарлотты долетали лишь отдельные обрывки слов.

– Так это все же вы… такая честь для нас… в нашей глубинке…

Адвокат что-то негромко ответил ему, и судья добродушно хихикнул. Слава богу, мелькнуло у Шарлотты. Судья, оказывается, в хорошем расположении духа. Но вот лицо его снова стало строгим, он поджал свои тонкие губы в одну прямую линию, и Шарлотта непроизвольно задрожала от страха. Как ни верти, а ее судьба нынче всецело в руках этого человека, и она уже инстинктивно боялась его. Ведь он же не знает ее, он ни разу в жизни не видел ее. Так почему же он наделен властью решать, законопослушный ли она гражданин общества или нет?

Да и о каком послушании можно вести тут речь, когда она украла чужого ребенка? Какой судья после этого признает ее благонадежным членом общества?

Но ей все равно захотелось встретиться с ним взглядом, будто это помогло бы ей каким-то таинственным образом сообщить ему, что она – человек, которому можно доверять. Но судья уже погрузился в изучение документов, разложенных перед ним на столе, и за все то время, пока секретарь зачитывал обвинение, он даже не оторвался от бумаг.

Первым получил слово прокурор Энди Фиппс. Он говорил напыщенно, внося в свою речь почти трагическое звучание, но все его аргументы, по которым он считал недопустимым выход Шарлотты на свободу под залог, были прежними.

– Ничего ведь не изменилось с субботы, ваша честь! – обратился он напрямую к судье. – И угроза побега как была, так и осталась. Так зачем же мы станем тратить деньги британского налогоплательщика, разыскивая беглянку по всему свету, чтобы снова доставить ее на родину? Более того, рискну пойти еще дальше, ваша честь! Ибо, с моей точки зрения, сегодняшние слушания – это пустая трата времени для Суда короны. Обвиняемая уже продемонстрировала во всей красе свои крайне низкие моральные принципы тогда, когда выкрала чужого ребенка, не говоря уже о том, что потом еще и вывезла его из страны. А потому я прошу, ваша честь, продлить для обвиняемой содержание под стражей, дабы у нее не появился соблазн снова совершить побег в Новую Зеландию, с чужим ребенком или без оного.

Лицо судьи осталась бесстрастным. Судя по всему, прочувствованная речь обвинителя никак его не взволновала.

Шарлотта нервно сглотнула слюну, но ком застрял у нее в горле. Так ужасно слышать, когда тебя называют «обвиняемой», как будто речь идет о какой-то опустившейся особе безо всяких моральных принципов. Но она же не такая! А самое ужасное – это знать, что люди, сейчас присутствующие в этом зале, да и за его пределами тоже, вполне согласны с прокурором. Они тоже хотят, чтобы ее изолировали от общества, словно какую-то парию.

Но вот поднялся и начал говорить еще какой-то мужчина. Вначале Шарлотта даже не поняла, кто он и почему выступает вместо Ким. Или Ким уже отказалась от ведения ее дела? Но она же пришла на слушания, вон, сидит на своем месте и спокойно слушает, что говорит высокий темноволосый мужчина, обращаясь к судье.

Внезапно Шарлотта почувствовала сильный толчок в груди. На какую-то долю секунды стало трудно дышать от резкой боли. Она узнала! Это же Энтони Гудман! Да, но кто попросил его выступить в качестве ее защитника? Кто обратился к нему за помощью? И почему никто не поставил ее в известность об этом? Она была настолько ошарашена своим открытием, что с трудом понимала, о чем он сейчас говорит.

Но голос Энтони, властный и спокойный, голос человека, уверенного в себе и в своей правоте, продолжал вещать, заставляя всех присутствующих ловить каждое его слово.

– Как известно, ранее мисс Николс не имела приводов в полицию и не была замечена в каких-либо правонарушениях… Она и сегодня не представляет никакой угрозы для общественного порядка. Она не собирается причинять вред ни себе, ни ребенку, которого вы стараетесь отнять у нее.

– Ваша честь! – подскочил со своего места прокурор. – Она уже однажды вывезла ребенка из страны!

– Туда, где девочке никто не причинил никакого вреда! – парировал Энтони и, помолчав немного, на тот случай, если у Фиппса есть еще какие-то комментарии, он продолжил: – Ваша честь! Семья мисс Николс предприняла определенные усилия за последние несколько дней. Они сняли моей подзащитной квартиру в Кестерли, чтобы у нее была собственная крыша над головой и было место, где она смогла бы дожидаться начала судебного процесса по ее делу. Согласитесь, это мало похоже на вынашивание планов об организации побега. Не говоря уже о том, что под залог мы получили трансфером двести пятьдесят тысяч фунтов стерлингов, практически все сбережения мисс Николс. Мы готовы перечислить эти деньги по первому же требованию суда. В настоящее время они находятся на клиентском счете у адвоката мисс Николс.

Энтони снова сделал паузу, пока Ким передавала ему соответствующие бумаги. Мельком глянув на них, он передал бумаги секретарю, коротко пояснив судье:

– Здесь указаны все реквизиты счета. Мне также только что напомнили, что квартира, арендованная на имя мисс Николс, будет готова к заселению только в субботу. Но оставшиеся три дня мисс Николс может пожить у своих друзей здесь же, в Кестерли, у Мэгги и Рона Фенн.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению