Подлинная красота - читать онлайн книгу. Автор: Мишель Дуглас cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Подлинная красота | Автор книги - Мишель Дуглас

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

Под футболками на них были майки с нарисованными смайликами.

– Ведьма! – ругнулся он на Блэйр, когда команды пожимали друг другу руки после игры.

– Вам повезло, что получилась ничья.

– Твоя правда, – застонал он. – Но чему ты учишь мою дочь?

– Как важно побеждать любой ценой, конечно. – Ее щеки зарумянились, глаза сверкали, и Ник никогда не видел ее такой красивой. – Ох, давно я так не веселилась!

Ник понял, что и он тоже.

– Блэйр, мы готовы!

– О, я играю в кегли. А ты?

– Боюсь, нет. Я обещал, что организую партию в софтбол для детей помладше.

Она посмотрела на детей, которые собирались у него за спиной, и на секунду ее взгляд затуманился. О чем она думала? О жизни, которая теперь была невозможна? У него болело за нее сердце.

– Тебе помочь?

– Мне помогает Мэйси.

Мэйси, мать-одиночка, переехала в город несколько лет назад. Ее пятилетние близнецы возглавляли противоборствующие команды. Блэйр моргнула, и выражение ее лица внезапно стало непроницаемым.

– Увидимся позже.

Они пересеклись снова только через полтора часа;

Блэйр нашла его возле жаровни, где он готовил сосиски.

– Будешь? – спросил он.

– Да, пожалуйста. И много лука. – Она склонила голову набок. – Ты собираешься весь день только работать?

– В школе не хватает волонтеров. – К тому же Ник не возражал; ему нравилось возиться с детьми.

– Блэйр! – подбежала к ним Мэйси. – Сейчас будут гонки в мешках! Это лучшее соревнование. Я отложила мешок для тебя!

На секунду Нику показалось, что в глазах Блэйр вспыхнула паника. И когда ее рука невольно дрогнула, словно она собиралась прикоснуться к правой груди, он понял, что не показалось. Он тоже покосился ей на грудь. Если много прыгать… ей, наверное, было неудобно. Даже больно.

– Ты просто обязана поучаствовать, Блэйр. Мы делаем ставки. На тебя ставят больше всего!

– Ну уж нет! – Ник выскочил из-за жаровни и сунул Блэйр в руки щипцы. – Я чемпион и буду защищать свое звание! – Он ткнул в Блэйр указующим пальцем. – Никуда отсюда не уходи, пока я не вернусь. Я их всех раскатаю.

С этими словами он увел Мэйси прочь, не оглядываясь, чтобы проверить, благодарна Блэйр за его вмешательство или нет. Проклятье… Почему ему так хочется ее защищать? Откуда такая нежность?

У него дрогнули губы. Нет, в этих чувствах нет ничего дурного. Куда хуже влечение, которое снедало его, когда она оказывалась рядом. Жажда прикоснуться… поцеловать…

Когда она была рядом, все в мире было правильно.

Но с этими чувствами надо было бороться, потому что они ни к чему не приведут. Блэйр ясно дала ему это понять. А он в глубине души действительно хотел иметь большую семью… Он стиснул кулаки, вспоминая, с каким лицом она ему рассказывала, что рак лишил ее возможности иметь детей. С какой скорбью, с каким сожалением.

Ее голос раздался у него в голове, говоря: «Не твоя проблема, деревенщина». Да, не его, но…

Глупости!

В гонках в мешках он обогнал всех с большим отрывом. И когда объявили забеги на короткие дистанции, он вызвался участвовать.

Только выйдя из сарая с оборудованием, Ник обнаружил, что остался на территории школы не последним. Блэйр прислонилась к стене в нескольких шагах от входа, яркое и привлекательное видение в розовой футболке и цветном шарфе, залитая полуденным солнцем.

– Привет, – сказала она.

– И тебе привет. – Он вложил большие пальцы в ременные петли джинсов. – Тебе что-то нужно?

Ник видел, что его внезапно прохладное обращение ее задело. Он не хотел причинять ей боль, но так было лучше, иначе он сойдет с ума.

– Просто проверяла, закончил ли ты тут.

– Зачем?

– Потому что у меня для тебя кое-что есть.

В голове у него немедленно замелькали сотни картин, которые… он как можно скорее постарался вытеснить.

– Это сюрприз, – продолжила она.

Он напоминал себе обо всех причинах держаться от нее подальше. Она уязвима, через три недели она уедет… и вопрос детей, которых у нее не будет… Если все-таки ему однажды доведется снова сойтись с женщиной всерьез, они должны идеально подходить друг другу. Физически они с Блэйр совпадали. Но в других областях…

– Э-э… извини, Блэйр, но я немного устал, – хрипло выдавил он.

Ее взгляд смягчился.

– От тебя не требуется никаких усилий. И обещаю: то, что я тебе покажу, перевернет твой мир.

Она его уже перевернула.

Блэйр оттолкнулась от стены и подошла к нему:

– Ты же меня не боишься, деревенщина?

– Нет!

– Тогда иди за мной.

Ник поддался любопытству. Заперев сарай, он последовал за Блэйр.

Глава 8

Когда Блэйр повернула с главной дороги в национальный парк на гравийную дорожку вбок, Ник выпрямился на пассажирском сиденье:

– Куда мы едем?

– Увидишь. – Ее предвкушение и энтузиазм были заразительны. Ник покосился на нее, а потом развернулся, чтобы изучить получше. Она выглядела свежо и спокойно, хотя весь день участвовала в соревнованиях. Нос и щеки порозовели, немного поджарившиеся на солнце, но это только подчеркивало чистоту кожи и синеву глаз.

Словно почувствовав его взгляд, Блэйр на секунду встретила его своим, улыбнулась, словно не могла сдержаться, и снова сосредоточилась на дороге, которая все больше превращалась в колею.

– По-моему, сегодня я более чем доказала, что здорова и полна сил.

Ник согласно кивнул, но нахмурился:

– Но Глори там не было.

– Да, но было много ее подруг. Ей расскажут, не стоит сомневаться. – Ее голос звучал восхитительно удовлетворенно и решительно.

Оторвав руку от руля, Блэйр жестом указала на пейзаж:

– Красота, да?

Ему не сразу удалось переключиться с ее ярко-розовых ноготков и длинных пальцев на пейзаж за окном. Слева поднимался лес из высоких эвкалиптов – гладкие белые стволы и зеленые кроны, чередующиеся с порослью помельче. К августу все это станет золотым, а цветы наполнят воздух ароматом. Справа пологие склоны спускались к реке, поблескивающей среди травы. При засухе они выцветут до коричневого и белого, но в последние годы дождей было много, и луга поросли роскошной зеленью… такие же свежие и привлекательные, как женщина рядом с ним.

– Вот мы и приехали!

Он вернулся в реальность и обнаружил, что снова глазел на Блэйр. Теперь он посмотрел в лобовое стекло… и увидел деревянный дом. Большой, старый и очаровательный. Это его Блэйр хотела показать?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению