Подлинная красота - читать онлайн книгу. Автор: Мишель Дуглас cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Подлинная красота | Автор книги - Мишель Дуглас

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

– Как реагировать? – Она вскинула голову.

– Как будто ты вот-вот упадешь в обморок. Или тебя стошнит! – Он взъерошил волосы пальцами, и даже под грязью было видно, насколько он побледнел. – Прости, – пробормотал он. – Не следовало говорить так резко. Просто…

Господи, только не это.

– Блэйр, я думал, что сделал тебе больно…

Его голос звучал совершенно искренне. Блэйр покачала головой, на этот раз медленнее.

– Нет, не сделал.

– Так почему?.. – Он жестом пояснил, что имеет в виду.

Блэйр уронила было лицо в ладони, но Ник поймал ее руки раньше и вложил в них тряпицу, указывая на ее лицо. Она вспомнила, что так же перепачкана, как и она. Пока она вытиралась, можно было не отвечать.

Сам Ник не озаботился тем, чтобы вытереть лицо; просто сидел перед ней и молча ждал.

Она не знала, что сказать. Но несправедливо было позволять ему думать, что он в чем-то виноват.

– Я… – Блэйр сглотнула. – Я думала, что ты будешь трогать… здесь. – Она указала себе на грудь.

Он посерел.

– Я бы ни за что не сделал тебе больно нарочно!

– Это не больно! То есть… шрам еще немного чувствительный. Но такая возня, как сейчас, ничего мне не сделает.

Ник секунду рассматривал ее.

– Тогда что?..

Она смочила пересохшие губы.

– Никто до сих пор не прикасался к моему протезу. И я… – она сглотнула, – я думала, что ты… это невыносимо…

Оказалось, что Ник может побледнеть еще сильнее. Он не сказал больше ни слова.

– Слушай, – вырвалось у Блэйр, – я все еще привыкаю к этому. Не знаю, что ты еще хочешь услышать… Да, я знаю, знаю – мне не следует этого стыдиться. Но…

– Но?.. – От мягкости его голоса ей стало еще хуже.

– Это трудно. – Она встретила его взгляд. Ник словно требовал, чтобы она закончила признание, поделилась с ним всем. – И в общем, мой бойфренд не особенно способствовал моему принятию себя.

– У тебя есть бойфренд? – напрягся Ник.

– Был, – поправила она и не могла сдержать сухую усмешку, когда он заметно расслабился. – Врач показал нам фотографии того, как будет выглядеть моя грудь после операции, и… он сбежал.

Ник вскочил на ноги с ругательством, от которого у нее вспыхнули уши.

– Вот мерзавец!

– Да, согласна. Так что я его уволила.

– Уволила?

– Адам на меня работал, был одним из моих дизайнеров. – Она пожала плечами. – Мерзавец. Он использовал меня для продвижения, но я этого не понимала, пока не стало слишком поздно. Тогда-то я его выставила. – Она выпрямилась. – И это принесло мне огромное удовлетворение.

Неожиданно оказалось, что они оба снова смеются, хотя Блэйр не понимала, как это началось. Ник снова сел на ящик:

– Блэйр…

– Не начинай. – Она не хотела слышать, что ему жаль. От этого ей станет только хуже. – Я жива, и прогнозы хорошие. Мне есть за что благодарить судьбу.

И на этом ей надо сосредоточиться.

– Кстати, о благодарностях. Знаешь, сколько человек записалось на мои занятия?

– Десять?

– Больше.

– Двенадцать?

– Шестнадцать!

Он издал победительный вопль; улыбка согрела Блэйр до костей.

– Потрясающе! Я же говорил, что так и будет. И я тебе обещаю: когда они все расскажут другим, придет еще больше.

– Больше? Да ладно! – Она махнула рукой и улыбнулась. – Но поэтому я сюда и пришла – поделиться. И поблагодарить тебя за идею.

– Не за что.

Но он явно отвлекался от разговора. Его взгляд опустился к ее губам, и она поняла, что Ник хочет ее поцеловать. Ее немедленно охватил ответный жар.

Она вскочила на ноги, жалея, что не может рассеять свои непокорные чувства по ветру.

– Я… мне пора. Увидимся в воскресенье в школе.

– Давай мы со Стиви заедем в одиннадцать?

Она покачала головой, а когда Ник поднялся на ноги – отступила. Он был слишком большим, широкоплечим… слишком соблазнительным.

– Не нужно, я доберусь сама, – сказала она и заспешила к двери.

– Эй, принцесса! – Она не остановилась. – Тебе лучше выйти через черный ход. А то ты так выглядишь…

Блэйр развернулась:

– Сам пойди помойся, плебей.

Проходя мимо него, она не могла не улыбаться.


Ник увидел Блэйр, едва она вышла на школьную спортплощадку. Светло-серые брюки карго прекрасно демонстрировали длину ног. У него ныли ладони от желания провести по всей их длине… заставить ее дрожать в предвкушении… разжечь в ней желание.

Он знал все причины, по которым об этом не следовало думать. Но все равно не мог вытряхнуть мысль из головы. Стиснув зубы, он сосредоточился на выкладывании ромба для софтбола. И совсем не на том, с кем она разговаривала, или какие восторженные взгляды бросали на нее мужчины, свободные и не очень. Однако это было трудно. В ярко-розовой футболке она выделялась среди других, как экзотическая птица. Ник пересчитывал мячи и биты, ругаясь себе под нос.

На голове у нее был повязан шарф, ярко-розовый с оранжевым, с золотыми нитями, которые блестели на солнце. Он удерживал волосы, чтобы не лезли в лицо. Концы развевались по ветру, придавая ей игривый вид. Но Ник чуть не споткнулся о биту, когда понял, что шарф на ней не для красоты. Он держит ее парик на месте.

Он сглотнул. Что, если парик слетит у всех на глазах?

Блэйр вскинула руку, и он внезапно понял, что она машет ему.

– Привет, горожанка! – крикнул он, занимая руки мячами и битами.

– Первая игра – девочки против мальчиков! – крикнула она в ответ. – Ты капитан команды мальчиков, а я – девочек! – Команды ликующе закричали. – И вам придется тяжело, мальчики!

Ник ухмыльнулся. Блэйр и девочки собрались в кружок, виляя круглыми попками, словно нарочно дразня всех мужчин старше двенадцати. Он готов был спорить, что на вчерашнем занятии Блэйр обсуждала с ними игровые стратегии. У него в груди разрасталось предвкушение.

С довольным возгласом девочки разомкнули круг, и Блэйр подбежала к нему.

– Орел или решка? – спросила она, кокетливо выгнув бровь.

– Орел.

Она бросила монетку.

– Решка! – объявила она, даже не взглянув, и улыбнулась так нахально, что Ник понял: она не собиралась играть по правилам. – Мы бьем первыми, девочки!

Новое ликование, и началась игра.

Мальчики должны были бы выиграть, и выиграли бы, если бы девочки не использовали каждый грязный трюк в своем распоряжении, чтобы их отвлечь. Ник едва не поперхнулся, когда пятнадцатилетний Пол Дэвидсон заходил на базу, был всего в паре шагов, и тут Стиви, Поппи и Шерил Смит хором позвали его: «Пол, Поли, смотри!» – и одновременно задрали футболки. Пол пропахал землю носом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению