Последняя жемчужина - читать онлайн книгу. Автор: Лия Флеминг cтр.№ 65

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Последняя жемчужина | Автор книги - Лия Флеминг

Cтраница 65
читать онлайн книги бесплатно

Джем понимал, что Грета не сможет набрать ожерелье на нить, если он не принесет ей последнюю жемчужину. Он чувствовал, что все ее мысли устремляются на восток, к ее дому в Йорке. Он много знал об этом старинном городе, а однажды даже проезжал на поезде через него, следуя на юг. Насколько же те места не похожи на Айову, этот все еще молодой штат, где живут в основном фермеры и лесорубы, но и они тут тоже делают свою историю.

День благодарения всегда заставляет людей вспомнить дом, пробуждает желание повидать родных, оставленных на далекой родине. Как же он хотел снова увидеть Пертшир! Но там у него больше никого не было, ему нужно врастать в это место корнями, становясь частью своей новой семьи, обосновавшейся в Клинтоне.

Грета тоже оторвалась от своих корней, ведь она уже столько лет прожила на чужбине. Грета… Его мысли постоянно обращались к ней, и это его все больше тревожило. Почему он выделил ее среди прочих, пригласив на ужин, устраиваемый для служащих? Не будет ли это неправильно истолковано? Рядом с ним должна быть Эффи, тем более что Маскатин когда-то станет ее домом.

Он знал, что она хочет жить в большом доме на высоком холме, среди роскошных особняков, в доме в три этажа, с башнями, прекрасным видом на реку и большим садом, полным роз. Ей понадобятся кухарка и горничная, а также общество, к которому она привыкла. У Джема были сомнения, что Маскатин уже готов принять Ефимию Аллистер. Лучше будет, если он сначала построит дом, в который и приведет свою молодую жену. К тому времени, когда дом будет готов, Грета Слингер уже покинет эти места.

Не поддавайся искушению, ибо поддаться – значит согрешить, пелось в протестантском гимне. Он не сделал ничего такого, за что ему было бы стыдно. Он лишь проявляет христианское милосердие по отношению к скорбящей вдове, пока она не уедет навсегда. В этом ведь нет ничего зазорного?

* * *

Грета надела черное платье, и Родабель завила ей локоны по последней моде, после чего красиво их подобрала с помощью шпилек с маленькими жемчужинами, что были в тот день ее единственным украшением.

– Ты будешь ужинать в кухне со слугами, так что не очень-то откровенничай, если они будут задавать вопросы о нас, – велела Грета, осторожно водружая шляпку с вуалью поверх прически.

– Да, мэм.

Новая красивая розовая тесьма скрывала обтрепавшийся край подола удлиненной юбки Родабель. Сначала они отправятся на праздничную службу в церкви, а потом пойдут к мистеру Бейли на Черри-стрит вместе с его сотрудником, мистером Кокрейном, и его женой Мейбл.

Улицы у реки опустели, во всем городе стало тихо, люди всей семьей шли друг к другу с поздравлениями.

Выйдя из церкви, они медленно пошли вверх по улице, придерживая свои головные уборы при порывах первого зимнего ветра. Грете вспомнились такие же ветреные зимние вечера в Йорке, она стала думать о маме и Томе, о Китти и ее друзьях из Олдуорка, и ей стало грустно. Нет ничего важнее в жизни, чем любящая семья и близкие друзья, но теперь у нее была одна лишь Родабель. Они чужаки в этой стране и должны будут сидеть за одним столом с другими чужаками, пусть и дружелюбно к ним настроенными. Грета остановилась, одолеваемая желанием вернуться домой.

– Я не могу! – шепнула она сама себе.

Но, увидев радостно возбужденное лицо Родабель, она поняла, что должна себя превозмочь.

При мысли о том, что она увидит Бейли в его собственном доме, ей на сердце становилось тревожно. Такая встреча представлялась ей не вполне уместной. Лучше видеться с ним на улице или когда он приносит работу ей домой. Ее била дрожь, и причиной этого был не холодный ветер.

– Вот и пришли.

Миссис Кокрейн указала на большой дом в середине Черри-стрит.

– Молодой человек начинал, не имея ничего, а теперь взгляните, как он преуспел. И он это заслужил, так как работал на лесопилке не покладая рук.

Они поднялись по лестнице в холл с выложенным плиткой полом, где служанка взяла у них пальто и увела Родабель в кухню. Грету и ее спутников пригласили в гостиную с темной мебелью и мягкими стульями. На высоких окнах висели тюлевые занавески, так что с улицы нельзя было увидеть, что происходит в доме.

– Проходите, леди, присаживайтесь.

Когда они с миссис Кокрейн вошли, в комнате стало тихо. Грета старалась сдерживать дрожь, пока ее представляли другим дамам, чьи взгляды она ощущала на себе.

– Не знаю, как вы, а я не знаю лучшего способа украсить свои волосы, – сказала одна из них, прикасаясь к жемчужинам на шпильках, скрепляющих волосы Греты. – Я никогда и не думала, что их можно использовать еще где-то, кроме ожерелья.

Грета улыбнулась, радуясь тому, что их внимание отвлекли на себя ее волосы и что ее идея получила их одобрение.

– У меня не очень много жемчуга, и я подумала…

– Но ваш муж торговец жемчугом… – сказала миссис Кокрейн. – Ах, боже мой, я совсем забыла, что его уже нет. Простите меня.

В этом маленьком городе все знали ее историю. Она кивнула, отступая в угол гостиной. Джеймса Бейли нигде не было видно, и она принимала соболезнования других гостей. Затем их пригласили в столовую, и она смутилась, обнаружив, что ей предстоит сидеть на почетном месте рядом с мистером Бейли. В сюртуке и модном галстуке, он стоял у ее стула. Его волосы впервые были зачесаны назад и непокорно кудрявились на затылке.

– Миссис Слингер должна попробовать всю ту разнообразную снедь, которая подается к нашей знаменитой жареной индейке. В Англии такого не готовят. Тут и кукурузный хлеб, и зелень, и соусы, все то, что было на столе у колонистов, когда они отмечали свой первый урожай на новом месте. Ну, так нам рассказывали. Я сомневаюсь, что они ели индейку, скорее что-нибудь, что могли поймать в лесу.

Ее со всех сторон засыпали вопросами, и она ощущала на себе взгляд хозяина дома, пока пыталась управиться со всем, что было положено на огромную тарелку, стоявшую перед ней. А вот ее брат одолел бы все это в два счета. Она так наелась, что едва могла дышать.

Затем подали тыквенный пирог и печенье. Сделав над собой усилие, она отдала должное и этим вкусностям, приготовленным Мартой.

– От такого пиршества трещит ремень, как сказали бы в Йоркшире, – заметила Грета, и все рассмеялись.

А от крепких ликеров у нее кружилась голова. Поднялся Бейли с бокалом в руке.

– В нашей бурной жизни мы все тоскуем по дому и далеким родичам, но в этот особый день мы первым делом должны поблагодарить Бога за его щедрость, за то, что мы живем в достатке. Давайте выпьем за друзей и родных, которых сегодня с нами нет.

Все встали и выпили в тишине. Кокрейны приехали из Ирландии, Шиндлеры – из Германии, у Коссов родня осталась во Франции. Грету утешало то, что все они, должно быть, думали об иных краях, которые называли родиной.

Я вспомню об этом через год, когда, даст Бог, снова буду дома, среди своих родных.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию