Эффект домино - читать онлайн книгу. Автор: Марина Мельникова cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Эффект домино | Автор книги - Марина Мельникова

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

– Не знаю, – опустил голову Бриар, – время – это загадочная, непостижимая вещь.

– И нам отсюда никуда не деться? – наконец осознав, мягко говоря, необычность своего положения, прошептала Анна, подняв глаза на молодого человека.

Взгляд Бриара стал тусклым, он пожал плечами.

– В любом случае перемещение забирает много сил. Нам надо отдохнуть, а потом я опять попробую попасть домой.

– А я? – нахмурилась Анна.

– Куда ж я без тебя, – сказал Бриар, улыбнувшись глазами.

Но в душе скребли кошки.

Анна угрюмым взглядом окинула огромный грязный зал, а потом молча посмотрела на Бриара. Ее взгляд красноречиво выразил сомнение по поводу отдыха в этом месте.

– А, может, поблизости есть харчевня или таверна? Тут вообще что-то есть?

Бриар рассмеялся.

– Увы, радость моя, здесь нет ничего.

– Как здорово! Мы попали на необитаемый остров! – воскликнула девушка, и в ее голосе сквозила ирония.

Однако глаза ее смело сверкали, отражая готовность к действиям. Бриар с удивлением уловил ее искренний интерес к происходящему. Ее характер не переставал его изумлять. В Анне сейчас проснулся исследователь, первопроходец. Ей очень хотелось понять, с чем же предстоит иметь дело. Не было сомнений, страхов, неуверенности.

– Мы что-нибудь придумаем.

Бриар ласково улыбнулся и заправил выбившуюся прядь волос Анны ей за ухо.

– Стой здесь, – сказал он.

– Есть, товарищ главнокомандующий, – вытянувшись по стойке смирно и приложив руку ко лбу, выпалила девушка. Бриар, отойдя на несколько шагов, закрыл глаза и расставил руки ладонями кверху. Он словно читал пространство, поворачиваясь, вокруг своей оси. Легкое голубой свечение и потрескивание воздуха, сопровождавшие его действия, давали понять, что эти манипуляции отнимают много сил. Вдруг мужчина остановился, словно наткнулся на что-то.

– Приветствую тебя дух-сторож, – спокойно проговорил Бриар.

«Ну, все, приехали», – пронеслось в голове у Анны. Она не шелохнулась, только во все глаза смотрела на Бриара.

– Покажись, я ведь не один.

Анна начала напряженно вглядываться в окружающие предметы, пытаясь уловить изменения, но их не было. Бриар, заметив ее любопытство, сказал:

– Стесняется. Он предпочитает не показываться людям.

– Может, я отвернусь? – предложила Анна первое, что пришло ей на ум.

В этот момент в середине зала воздух сгустился, образовав выплывший из неоткуда мужской торс. Все, что было ниже, отсутствовало. Вернее, колыхалась темная дымка, возможно, скрывая то, что должно было быть там. Материализовавшееся лицо было слишком красивым, чтобы принадлежать человеку, а вокруг головы появилось свечение, образовав звездный нимб.

– Долго же ты наряжался, хвалю, – не удержался от комплимента Бриар и, повернувшись к Анне, добавил, – это все для тебя.

Дух смущенно моргнул.

– Это джин? – спросила Анна, не дождавшись представления.

– Знакомьтесь, это дух – сторож дома, это гостья из прошлого, Анна, – произнес Бриар церемонно, как на королевском приеме.

– Рада, но дом запустил, – не удержалась от колкости девушка.

– Я сторож, а не уборщик! – обиженно воскликнул дух.

Бриар перебил их.

– А где Лисса?

Дух потупил глаза.

– Вампал ее убил? – задал наводящий вопрос Бриар. Дух опять не проронил ни слова.

– Понятно, что ничего не понятно. А Хохлики все разбежались?

– Часть ушла с домовым, а часть здесь осталась. Без работы они едва не одичали, – наконец, произнес дух.

– Тогда нам бы убрать здесь, да и поесть не помешало.

– И искупаться, – добавила Анна.

– Ты ведь не откажешь гостям? – миролюбиво подытожил Бриар.

– Ладно, пойду отдам распоряжения, – важно ответил дух и растаял в воздухе.

Анна молча смотрела на Бриара. Ее взгляд как бы спрашивал: «И что дальше?».

Мужчина улыбнулся:

– Потерпи. Только надо бы уйти отсюда, ненадолго, а то и нас заодно вымоют.

Он, снова взяв Анну за руку, решительно вывел ее в парк. Несмотря на обстановку, вечная весна будила внутри какието теплые чувства. Ласковое солнце, легкий ветерок, нежно прикасавшийся к лицу, запахи трав и пение птиц – для Анны это место казалось раем, правда, в который она попала не совсем по своей воле.

– Я чувствую себя Робинзоном на необитаемом острове, – в восторге проговорила девушка. – Эти ощущения не сравнить ни с чем. Хотя, с другой стороны, мне кажется, что я дома, странно, да?

Бриар, закрыв глаза, глубоко вздохнул. Он словно хотел впитать в себя это царящее благоденствие.

– На это место наложено заклятие, – проговорил он. – Все гости Лиссы должны комфортно себя здесь чувствовать.

– Но ведь ее уже нет.

– Заклятие наложено на место. Оно не зависит от месторасположения силы, породившей это заклятие.

– Ясно, – прошептала Анна.

Глава 24

Неожиданно пространство вокруг них начало меняться на глазах. Кто-то невидимый и проворный принялся приводить замок в порядок, и Анна, едва поспевая, крутила головой, подмечая тут и там изменения. Одичавшие кусты вдруг начали приобретать причудливые формы, становясь шарами, фигурками гномов и различных животных. Одичавшую траву, чьи-то умелые руки заботливо подрезали, а обрезки тут же исчезали. Беседка отстраивалась, приобретая первоначальные изящные очертания. Воссозданная статуя нимфы вновь торжественно восседала на постаменте. За фантастически короткое время замок приобретал первозданное великолепие.

Анна переводила взгляд от одного предмета к другому, с силой сжав руку Бриару.

– Удивительно, – наконец проговорила она, – я теперь знаю, как чувствует себя умалишенный. Я теперь знаю, что такое галлюцинации. Может, эти несчастные действительно нечто подобное видели, а их за это в психушку?

Бриар, не ответив, повел Анну в сторону дома.

– Ты думаешь, что все закончено? Быстро-то как.

– Если помощники перебрались в сад, то дворец уже ждет нас в лучшем виде.

К зданию Анна почти бежала. Все то, что происходило с ней сейчас, возбуждало бешенное, еле сдерживаемое любопытство. Уже снаружи были видны необъяснимые изменения. Видимые разрушения были волшебным образом ликвидированы. Оконные витражи и стекла сияли первозданной чистотой, обретя яркие первоначальные цвета и оттенки.

– Ущипните меня! – почти взвизгнула Анна, входя в холл. На вычищенном мраморном полу стали видны причудливые узоры. Люстры из горного хрусталя сияли, и, преломляя солнечные лучи, образовывали радужные тени на стенах. Фонтан с нежным переливчатым журчанием выбрасывал тонкие струи воды, искрясь и играя в ярких красках, отбрасываемых витражами.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию