Проект Зен - читать онлайн книгу. Автор: Василий Горъ cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Проект Зен | Автор книги - Василий Горъ

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

Знакомиться с ними могли где угодно, но самыми любимыми местами для охоты считали зал прилета космопорта и шестой причал далласского морского порта, к которому швартовались шлюпки с кораблей ВМС. Что еще интереснее, по статистике, либо то, либо другое место они посещали не менее двух раз в месяц.

Заарканив добычу, девочки сначала выгуливали ее в городе, а затем увозили в загородный дом покойного Вилли Хейса. Конечно же, так везло далеко не каждому их избраннику – те, кто по каким-то причинам отбраковывался, беззастенчиво посылались куда подальше. Зато со счастливчиками гудели на славу, иногда не вылезая из дому по три-четыре дня.

А вот после анализа имевшейся информации расчетно-аналитическим блоком «Перри» вышеописанная картина заиграла совсем другими красками. Оказалось, что сладкая парочка выбирала партнеров не абы как, а по определенной системе. Знакомились не просто с хорошо сложенными парнями определенного роста, телосложения, внешности и т. д., а отдавали предпочтение сержантам корпуса морской пехоты, ВМС или ВКС, дослуживающим последние год-полтора. Далее, несмотря на весьма «размазанные» рамки сексуальных интересов, в восьмидесяти шести процентах случаев Линси и Бекки притаскивали к себе в логово не пару жертв, а одну-единственную. Ну а после невероятно чувственного прощания напрочь забывали о ее существовании! То есть не пытались встретиться еще раз, не звонили на комм и не обменивались текстовыми и голосообщениями!

Было еще «в-четвертых», «в-пятых» и т. д., но я, придя к определенным выводам, решил не переводить время впустую и взял быка за рога:

– Убедился: в госпитале ты действительно работала и можешь знать многое. Что дальше?

– Подари мне хотя бы одну ночь! Пожалуйста!!! – вцепившись в мое предплечье, умоляюще прошептала мисс Хейс.

– Что значит «мне»?! – возмутилась Рыжая. – «Нам»!

– Я сделаю все, что ты захочешь! – не услышав крика души своей подруги, торопливо продолжила черноволосая и одарила меня взглядом, которым можно было возбудить труп недельной давности. – Вообще все!

– О-о-о!!! – потрясенно выдохнула мисс Дженкинс. – Линси, ты что, на «колесах»?

– Ты во мне не разочаруешься! – зачем-то встав на цыпочки и прижавшись ко мне грудью, пылко пообещала страждущая. – Обещаю!!!

«Если мы докажем, что ты абсолютно нормален, то утрутся любые проверяющие…» – в очередной раз напомнил себе я, не без труда отбросил все негативные эмоции, еще раз оглядел обеих девиц и обворожительно улыбнулся:

– Ладно, девочки, убедили: эта ночь – ваша…

Глава 10
Лэрри Акина Болдуин

За последние полтора года северная окраина Нью-Лорейна с говорящим названием Слам [33] ничуть не изменилась. Хотя нет, все-таки изменилась. В худшую сторону. Облицовочные панели типовых домов для малоимущих стали еще обшарпаннее. А поляризованные пуленепробиваемые стекла автоматических прачечных окончательно скрылись под невесть каким по счету слоем самых разнообразных рисунков и надписей. Остовы игровых сооружений на детских площадках и некогда аккуратные лавочки рядом с ними проржавели насквозь и стали напоминать декорации к съемкам голофильмов в жанре постап [34], а прилегающая территория оказалась захламленной настолько, что могла с легкостью соперничать с городской свалкой. «Вечное» дорожное покрытие, которое, по утверждениям представителей городских дорожных служб, могло выдержать выхлоп взлетающего на форсаже военного крейсера, покрылось трещинами и ямами, а настенные плафоны уличного освещения приказали долго жить.

Проживающее в Трущобе население, без особого пиетета относящееся ко всем силовым структурам, вместе взятым, не обошло своим вниманием и датчики СКН. На месте штатных гнезд камер наружного наблюдения зияли безобразные дыры. От акустических сенсоров и химических анализаторов не осталось даже проводки. А ненавистные «бляхи» биометрических сканеров были либо оплавлены, либо вмяты вглубь «сверхпрочных» установочных гнезд.

Кстати, крайне негативное отношение местных жителей к какому-либо контролю со стороны государства выражалось не только в вандализме: стоило поднять голову и окинуть взглядом уходящие к стремительно темнеющему небу высоченные жилые башни, как глаз тут же натыкался на ажурные решетки самодельных эффекторов радиоэлектронной защиты. И хотя абсолютной уверенности в том, что незаконно установленные девайсы гарантированно прикрывают район от вездесущих спутников, не было, практически все прохожие предпочитали передвигаться не вдоль домов, а чуть ли не по центру проезжей части. И совсем не по скудоумию, а из банального прагматизма. Ведь центр дороги был равноудален от зияющих провалов подъездов, арок и подворотен. А значит, давал хоть какую-то защиту от возможности оказаться насильно утянутым навстречу не самым приятным приключениям.

Ломиться в самую глубь Слама, да еще и в сгущающихся сумерках, было страшно до безумия. А с такой манерой передвижения местных – так вообще. Но Лэрри, «не замечая» никого и ничего, стремительно неслась вперед. Огребать – не огребала, бог миловал. Но оскорблений и проклятий слышала столько, что вяли уши, а пальцы сами собой сжимались в кулаки.

Тяжелее всего было не реагировать на несущиеся вслед угрозы, особенно если они произносились уверенным мужским голосом: в такие моменты спина девушки холодела, слабели колени, а во рту становилось сухо, как в пустыне в жаркий летний полдень. Тем не менее ни оглядываться, ни ускорять бег она себе не позволяла – сжав зубы, сохраняла выбранный темп и старательно удерживала на лице выражение дикого ужаса.

Три четверти пути, до поворота в сквозную арку, ведущую с двести шестнадцатой улицы на Дормейн-авеню, такая тактика себя оправдывала. Но стоило Лэрри свернуть направо и пробежать десяток шагов по направлению к еле-еле различающемуся впереди сероватому прямоугольнику выхода, как окружающая ее тьма сгустилась в две широченные мужские фигуры:

– Стоя-а-ать!!!

Если бы не матовый проблеск на уровне правого бока заговорившего силуэта, девушка попробовала бы прорваться. Но натыкаться на выстрел из шокера или, того хуже, станнера, да еще в каком-то километре от цели, совершенно не хотелось. Поэтому она послушно остановилась и, не без труда задавив в себе приступ накатившей дрожи, развела руки в стороны:

– Не тратьте время, парни, я пуста, как каюты «Святой Марии» на восьмой день после прилета «Оникса»!

Шутку на тему «самоотверженного» труда спасателей, целую неделю трудившихся над демонтажом убранства потерпевшей крушение круизной яхты мегазвезды Анрио ди Вайо, но не нашедших минутки, чтобы заглянуть в корабельную оранжерею и вызволить запертого в ней хозяина, никто не оценил.

– Ничего, поделишься шмотьем. И отработаешь. Натурой…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию