Сидни Шелдон. Безрассудная - читать онлайн книгу. Автор: Тилли Бэгшоу cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сидни Шелдон. Безрассудная | Автор книги - Тилли Бэгшоу

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

Идеально.

Подготовив сцену, он собрался предаться предосудительным удовольствиям – смотреть сериал про Курта Валландера и жевать дешевое шоколадное драже, самое вкусное, кстати, – как вдруг в дверь позвонили.

Кого это принесло? В Рождество?

Включив айпад, Грег быстро проверил изображение на всех двенадцати камерах наблюдения, окружавших дом. Они с Дэниелом обсудили вопрос безопасности, когда Грег согласился занять руководящую должность, и решили отказаться от круглосуточной охраны. Да, психов вокруг хватает, риск есть всегда, но современные технологии вполне обеспечивают безопасность без постоянного присутствия посторонних. Камеры были лишь частью охранной системы, в которую входил также специально оборудованный бункер, пуленепробиваемые стекла и детектор взрывных устройств.

Не идеально, но система давала Грегу и Дэниелу некое подобие приватности и ощущение, что это их дом, а не осажденная крепость.

Фигура на экране айпада явно не имела никакого отношения к террористам.

На крыльце одиноко стояла седая хрупкая женщина, сутулая и, похоже, немного не в себе.

Грегу так показалось из-за того, что у нее не было ни сумки, ни пакета, она все время оглядывалась по сторонам, словно не совсем понимала, как сюда попала и что делает у него на пороге, а главное, на ней не было пальто, не говоря уж о перчатках или шарфе, что зимой в федеральном округе Колумбия граничило с самоубийством.

Придется пригласить ее в дом и попытаться разыскать ее семью или обратиться в социальные службы. Право же, людям следует внимательнее следить за своими престарелыми родственниками, в особенности в Рождество.

Он открыл дверь.

– Добрый день. Вам нужна помощь?

– Да, – коротко сказала женщина и жестом фокусника извлекла из рукава кардигана крохотный пистолет. – Вы должны рассказать мне правду, мистер Валтон, всю правду. Или я вас убью.

Грег был буквально ошарашен.

– Трейси?

Седые волосы – не парик, как он подумал сначала, – жуткая худоба и безжизненный взгляд состарили Трейси Уитни на двадцать лет.

– Входите в дом. Медленно.


– Знаете, вы спокойно можете это убрать, – сказал Грег Валтон, закрывая за собой дверь и с завидным самообладанием направляясь в гостиную. – Мы оба знаем, что вы не убийца, мисс Уитни. И примите мои искренние соболезнования.

– Я по поводу того сообщения, – безжизненно произнесла Трейси, так и не убрав пистолет.

Грег опустился на диван.

– В чем дело?

– Разве вы можете что-то знать о смерти Ника?

– Вы думаете, не могу?

– Нет. Ник погиб в результате несчастного случая.

«Кого она пытается убедить: меня или себя?»

– Может быть. А может, и нет. Хоть так, хоть эдак, мисс Уитни, я не понимаю, чего вы добьетесь, застрелив меня.

Трейси заколебалась. В голове стучало, все тело болело. Она уже две недели толком не спала и практически не ела. В дом Валтона ее привели ярость, убеждение, что он враг. Ее разум был так затуманен горем, что это казалось абсолютно логичным. Валтон и Бак явились к ней на ранчо. Блейк и Ник погибли. Перед этим Валтон пытался заманить ее в Лэнгли. Все три события слились в сознании Трейси в единую зловещую цепь, но теперь, когда она смотрела на Грега, ее одолели сомнения. И вдруг все ее тело охватила дрожь, немало смутив и удивив ее.

– Все в порядке. – Грег подошел к ней, мягко забрал пистолет, обнял за плечи, чтобы подвести к дивану, и с ужасом осознал, насколько она похудела: ощущалась каждая косточка. – Вы пережили страшный шок. Сядьте, а я заварю вам чаю.

Спустя несколько минут, закутанная в теплое одеяло, как жертва кораблекрушения, прихлебывая горячий, очень сладкий чай, Трейси обрела наконец способность мыслить здраво и объяснила:

– Простите. Мне нужно было на кого-то сорваться, что-то сделать…

– Я понимаю, правда. Не нужно извиняться. Честно говоря, Трейси, я просто рад, что вы здесь.

– Что вы знаете про моего сына?

– Нет, «знаем» не то слово, – признался Грег. – Но вокруг этого… несчастного случая слишком много подозрительных обстоятельств.

– Каких?

– Фэбээровцы осмотрели машину Блейка Картера и обнаружили неисправность в рулевом управлении. Возможно, это не случайность.

Рука Трейси взлетела ко рту.

– Нет, это невозможно. Кто мог причинить зло Блейку? У него в целом мире не было ни единого врага.

– Согласен, – сказал Грег Валтон. – У него не было.

Он помолчал немного, давая ей возможность понять смысл его слов, затем продолжил:

– Нам сообщили о какой-то женщине в закусочной, куда в тот вечер пошли Блейк и Ник. Высокая, темноволосая, привлекательная. Никто из местных ее не знает. Она вышла из закусочной сразу же вслед за мистером Картером и села за руль черной «импалы».

Мысли Трейси метнулись назад, к последнему разговору с Ником: «Блейк считал, что нас кто-то преследует. Женщина. Вот и отвлекся».

– Ник сказал… – пробормотала Трейси скорее себе, чем Валтону. – В больнице. Перед тем как… Сказал, что их преследовала какая-то женщина.

Грег Валтон подался вперед.

– Описание ее внешности совпадает с тем, как, по нашему мнению, выглядит Алтея.

Трейси с недоверием замотала головой.

– Это всего лишь версия, – продолжал Валтон. – Но нам известно, что эта женщина знает вас, Трейси, и хочет втянуть в историю с заложниками и «Группой-99». Кто-то же поработал с автомобилем Блейка – у Блейка, по вашим же словам, не было врагов.

Трейси замотала головой еще яростнее: «Нет! Это не моя вина! Ник и Блейк не могли умереть из-за меня».

– Неизвестная женщина, чья внешность совпадает с описанием Алтеи, преследует Блейка и вашего сына и, вероятно, сталкивает их с дороги.

Огромным усилием воли Трейси заставила себя мыслить логически:

– Не сходится. Во-первых, каким образом то, что она сотворила, могло ей помочь?

– Не знаю, – вздохнул Грег. – Возможно, она просто хотела сделать вам больно. А может, думала, что, убрав со сцены вашу семью, вы согласитесь принять наше предложение.

Это кошмарное в своей убедительности заявление заставило сердце Трейси лихорадочно заколотиться. Но даже если так…

– Но ведь все могло закончиться иначе. Авария, да… А если бы они выжили? Я имею в виду, что Николас ведь мог выжить. Когда я увидела его в больнице… – Внезапно Трейси замолчала и побледнела так, словно увидела привидение.

– Что с вами? – всполошился Валтон. – Трейси, вам плохо?

– В больнице… Я видела, как в его палату вошла…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию