Примечания книги: Сидни Шелдон. Безрассудная - читать онлайн, бесплатно. Автор: Тилли Бэгшоу

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сидни Шелдон. Безрассудная

?Трейси давно покончила с прошлым, счастливо живет в горной глуши Колорадо, растит любимого сынишку... Но однажды в ее уютный маленький мир приходит беда. И теперь блестящая аферистка и мошенница вынуждена вспомнить секреты былой профессии... Группа хакеров угрожает безопасности всех людей на планете, во главе этой группы стоит таинственная женщина, зовущая себя Алтеей. Ее не в силах поймать даже самые опытные агенты спецслужб — и тогда ЦРУ обращается за помощью к Трейси, не знающей себе равных, если надо добраться до чего-то или кого-то...

Перейти к чтению книги Читать книгу « Сидни Шелдон. Безрассудная »

Примечания

1

В эту ночь, пятую после Хеллоуина, в Великобритании отмечают провал Порохового заговора под предводительством Гая Фокса. – Здесь и далее примеч. пер.

2

Фрекинг – метод добычи энергоресурсов, в том числе сланцевого газа, путем гидроразрыва пласта.

3

Подразделение специального назначения вооруженных сил Великобритании.

4

Американский военный вертолет CH-47.

5

Этим термином была названа английская доктрина отказа от длительных союзов с другими державами.

6

Персонаж «Маппет-шоу», особенностью которого были консервативные взгляды на жизнь, а также патриотизм; Синий Орел был пародией на американского консерватора.

7

Аббревиатура от англ. «Покойся с миром!»

8

Очень тонкая лепешка из чечевичной муки.

9

ОКР – обсессивно-компульсивное расстройство – навязчивое состояние, фобия.

10

Тернер Уильям (1775–1851) – английский живописец и график, последователь романтизма.

11

То есть валлийских стрелков – образец витиеватого стиля английских аристократов.

12

Еще разок? (фр.).

13

Ты что делаешь? (фр.)

14

Шлюха (фр.)

15

Ты ничего не знаешь. Я могу разорвать тебя пополам. Как цыпленка. Поняла? (фр.).

16

Некоммерческая американская организация, привлекающая выпускников-педагогов для преподавания в районах США с низким уровнем доходов населения.

17

Добрый день. Вы новенький? (фр.).

18

Улица в районе Мейфэр в Лондоне, славящаяся своими лучшими портными.

19

Синдром смены часового пояса (десинхрония, десинхроз).

20

Пробки везде (фр.).

21

Это очень важно (фр.).

22

Израэльс (Исраэлс) Исаак (1865–1934) – голландский живописец, импрессионист.

23

Голубушка, милочка (фр.).

24

Загнать в ловушку (фр.).

25

Правда? На ЦРУ? (фр.)

26

Церковь Святого Людовика Дома инвалидов (фр.).

27

Церковь (фр.).

28

Знаменитый американский баскетболист, известный своими многочисленными романами.

29

Пожалуйста! (фр.).

30

Либераче Владзи Валентино (1919–1987) – американский пианист, певец и шоумен.

Вернуться к просмотру книги Вернуться к просмотру книги

Автор книги - Тилли Бэгшоу

Тилли Бэгшоу - биография автора

Matilda Emily N. Bagshawe was born on 12 June 1973 in England, UK. She attended local all-girls Catholic schools near her family home in Surrey. She was a single mother at 17, but she won a place at Cambridge University and took Persephone, her ten-month-old baby daughter with her. As a journalist, she went on to enjoy a successful career in London, and contributed regularly to The Sunday Times, Daily Mail and Evening Standard, before turning her hand to novels. Her first book, Adored as Tilly Bagshawe, was a smash hit on both sides of the Atlantic in 2005, and she hasn't...

Тилли Бэгшоу биография автора Биография автора - Тилли Бэгшоу