Хулиган и принцесса - читать онлайн книгу. Автор: Елена Федорова cтр.№ 7

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Хулиган и принцесса | Автор книги - Елена Федорова

Cтраница 7
читать онлайн книги бесплатно

– Здравствуй, Ларетта! – сказал король Андромеды, появившись перед ней.

– Здравствуйте, Ваша Светлость, – она отложила кожу, поклонилась. – Простите, но он ушел…

– Я знаю, – сказал король. – Присядь, Ларетта. Я должен поблагодарить тебя за всё, что ты сделала.

– А что я такого сделала? – удивилась она.

– Ты довольно долго скрывала свою ненависть, – ответил он. – Я видел, как ты сгораешь от желания разорвать Хулигана в клочья, но не делаешь этого. Я бы так не смог. Я горжусь тобой, Ларетта, – он провел рукой по её волосам. – Ты – настоящая королева. Осталось немного подождать, и…

– Начнется война миров?

– Да. Теперь она точно начнется. Мы не можем изменить течение времени… Нам нужно немного подождать… Я заберу тебя с собой, не сомневайся, Ларетта.

– Я не желаю ждать, – она вскочила, топнула ножкой. – Я не пойду с тобой никуда. Ты ничего для меня не сделал, хоть и обещал.

– Я обещал помогать тебе, Ларетта, и сдержал своё обещание. Неужели ты не чувствовала моей помощи во всех ваших ссорах и драках, когда твоя сила утраивалась? Когда твой голос был подобен урагану?

– Это не твоя заслуга, а моя, моя. Я сильная и без твоей помощи. Я запросто сгибаю подкову одной рукой! – выкрикнула она.

– Вот как, – он улыбнулся, протянул ей подкову. – Согни.

Ларетта покрылась испариной, но согнуть подкову не смогла. Сдалась.

– Ну, хорошо. Ты помогал мне быть злой. А как теперь мне стать доброй?

– Очень просто. Я и на этот раз помогу тебе перевоплотиться, – ответил он.

– Что потребуешь? – она прищурилась.

– Не потребую, а попрошу, – он взял её за руку. – Попрошу дождаться моего возвращения…

– Откуда?

– Из нереальности в реальность, – ответил он.

– Из нереальности… – повторила она.

– Никому не отдавай ключ, – попросил он.

– Не отдам никому, – пообещала она.

– До скорой встречи, – сказал он и исчез.

– До скорой… – повторила она, улыбнулась. – Значит, я правильно сделала, что выкрала у Хулигана этот ключ! Не удивлюсь, если он сделан из космического металла и может открывать земные и небесные двери, – рассмеялась. – До небесных дверей мне не добраться, а вот земные – рядом, – поцеловала ключ. – Пойдём, мой милый, в ювелирную лавку.

– Пойдём… – отозвалось эхо.

Ларетта часто слышала отзвук эхо, повторяющего за ней слова, но не придавала этому значения. Когда же эхо прозвучало в ювелирной лавке, которую она открыла волшебным ключом, она испугалась. У неё сразу пропало желание взять одну из драгоценных вещичек себе, хотя изначально такая мысль у неё была.

Ларетта выскочила из лавки, забыв закрыть дверь, и помчалась домой. Улеглась в постель, накрылась с головой в надежде спрятаться от мистического мира, следящего за ней. Сон спас Ларетту от угрызений совести, перенес в другую реальность, где её заветная мечта наконец-то сбылась. Пробудившись, Ларетта долго не могла смириться с реальностью.

– Почему? Почему я всё ещё здесь, а не в запределье? – твердила она, глядя перед собой. – Почему?

– Подожди… ещё не время… – послышалось в ответ.

– Спасибо, – сказала Ларетта, поняв, что слышит вовсе не эхо, а голоса мистического мира, королевой которого она так страстно мечтает стать. – Спасибо за совет…

Ларетта оделась и пошла в лавку старьевщика. Ей нравилось перекладывать с места на место старинные, запыленные вещи. Делая это, она словно пыталась что-то вспомнить из прошлого, но память не хотела впускать её в свои лабиринты.

Старьевщик ждал Ларетту. Радовался каждой их новой встрече и с удовольствием рассказывал Ларетте сказки, похожие на правду. Или это была правда, похожая на сказку, которая увлекала девушку.

– Где ты берешь все эти вещи? – спросила она, увидев нечто новое в его лавке.

– Достаю из кладовой, – ответил старьевщик. – Там много всего. Я захожу туда тогда, когда мне хочется обновлений.

– Звучит весело: я ищу обновления в старье, – Ларетта рассмеялась.

– Новое – это то, что нами забыто, – проговорил он задумчиво. – Часто говорят: «Смотрите, вот нечто новое!» Но все это было уже в прежних веках. Все было… И о том, что есть сейчас, забудут… За-бу-дут… – провел рукой по старинному сундучку. – Мы не знаем, кому служил этот предмет, что в нем хранилось. Мы можем лишь предполагать, но все наши предположения не приблизят нас к истине. Мы никогда уже не узнаем, кто же был хозяином этого сундучка. Или вот – кинжал. Взгляни, какая редкая работа, – вынул кинжал из ножен. – Нравится?

– Да. Королевская вещица, – взяв кинжал в руки, сказала Ларетта. – Острый какой.

– Обоюдоострый кинжал звёздного короля, – старьевщик улыбнулся.

– Кинжал звёздного короля? – воскликнула Ларетта.

– Да. Взгляни на эту монограмму на рукоятке в виде падающей звезды. И на эту надпись. Странные слова, да?

– Что они означают? – Ларетта прикоснулась к буквам.

– Вечность, – ответил старьевщик, глядя мимо неё. – «Мы все растворяемся в вечности, но что о себе мы оставим: немеркнущий след в бесконечности иль долгую, добрую память…» – посмотрел на Ларетту. – Память не может быть ни доброй, ни злой. Память или есть, или её нет. Мы помним доброе, забываем плохое. Но, чаще, все же, мы забываем хорошее, доброе, а плохое не можем забыть. Жажда мести затмевает наш разум, стирает всё из нашей памяти. Умереть… – провел пальцем по лезвию кинжала. Посмотрел на каплю крови, упавшую на пол, сказал решительно. – Нет! Лучше жить и мстить… – улыбнулся. – Не бойся. Я вспомнил сказку про звёздного короля, которого свергли с престола, бросили в тюрьму, обрекли на верную смерть. А он выжил и стал самым счастливым человеком на земле.

– Расскажи мне о нём, – попросила Ларетта, поняв, что это его история.

– Не сейчас, – проговорил старьевщик, глядя мимо неё. – Ещё не время бередить старые раны… Ещё выступает кровь от прикосновения к звёздному кинжалу. Ещё… – посмотрел ей в глаза. – Ты ещё не готова к встрече с вечностью, Ларетта…

Она вздрогнула. Его слова её напугали. Встреча с вечностью для Ларетты означала смерть. Хотя, старьевщик мог вложить в эти слова другой смысл. Он был странным человеком не от мира сего. Именно это и влекло Ларетту сюда в запыленную лавку, набитую древностями. Но сегодня игла сомнения и страха вонзилась ей в сердце. Холод сковал тело Ларетты. Непреодолимое желание поскорее убежать от всех историй и самого старьевщика, похожего на злого волшебника, похитителя душ, подтолкнуло Ларетту к двери.

– Не бойся меня, – он преградил ей путь, взял за руку. – Я не причиню тебе зла. Ты нужна мне, потому что только ты разгадаешь загадки звёздного короля, – отпустил её руку. – Но это будет не сейчас. Всему своё время. Береги ключ и не ходи по ночам в чужие лавки, чтобы тебя не вздернули на виселице за воровство.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию