Здесь мы прерываем рассказ Дарси Летимера и последуем за Алланом, отправившимся на поиски друга.
Глава X. Рассказ об Аллане Файрфорде
Аллан Файрфорд узнал впервые об исчезновении Дарси Летимера от дамфрисского головы Гросби. Последний, однако, уклонялся от дальнейших рассказов об этом деле. Он говорил о возмущении на берегах Солвея как о ссоре, происшедшей между рыбаками.
– Это дело скорее касается шерифа, – прибавил он, – нежели нас, бедных членов совета.
– Но ведь, мистер Гросби, поймите, что в этой заварухе исчез молодой человек с хорошим состоянием, занимавший положение в обществе. Вы его знаете, мой отец писал вам через него, – это Дарси Летимер.
– Да, да, увы! Дарси Летимер! Он обедал у меня. Здоров ли он?
– Надеюсь, – сказал Аллан с некоторым негодованием, – но я хотел бы удостовериться в этом. Ведь вы сами уведомили моего отца о его исчезновении.
– Без сомнения, да, это правда. Но разве он не возвратился к своим эдинбургским друзьям? Неестественно предполагать, чтобы он оставался здесь.
– Конечно, если его не принудили, – отвечал Файрфорд, удивленный холодностью, с которой голова говорил об этом деле.
– В таком случае, если он не возвратился к шотландским друзьям, то, вероятно, уехал к друзьям английским.
– А я вам скажу, что если в Шотландии существуют законы и правосудие, то я узнаю, в чем здесь дело.
– Насколько это возможно, ибо вы знаете, что власть моя не простирается далее городских ворот.
– Одним словом, я вам приношу жалобу, и если вы не удовлетворите меня, я должен искать правосудия выше. Я слышал от клерка, что здесь были арестованы некоторые личности по поводу возмущения на Солвее.
– И уже выпущены.
– Но речь здесь главным образом идет о некоем Геррисе Берренсворке.
– Вы лучше назвали бы его лордом Редгонтлетом.
Файрфорд весьма удивился тождественности этих лиц, но постарался не выказать удивления.
– Я слышал, впрочем, что его в обществе называли Геррисом.
– Без сомнения, в Эдинбурге. Вы знаете, что Редгонтлет перенес много бедствий в прежнее время: не то чтобы больше других, но – он не смог так легко отдышаться.
– Он бы изгнан, как я слышал, и не получил прощения.
– Впрочем, на эту старую историю давно уже смотрят сквозь пальцы. У него обширное родство. Моя жена тоже приходится Редгонтлету кузиной в четвертом колене.
– Я не имею пока дурного намерения относительно Редгонтлета, – сказал Аллан, – мне нужно лишь удостовериться, в безопасности ли мой друг. Я знаю, что он поступил безрассудно, отправляясь на вечер по соседству с Геррисом, и последний в этих обстоятельствах мог принять его за шпиона. Мне кажется, Редгонтлет имеет большое влияние на рыбаков.
Гросби кивнул головой.
– Я знаю только, что Редгонтлет не в состоянии причинить никакого зла молодому человеку.
– Этого мне мало, да и наконец не странно ли, что вы так легко относитесь к исчезновению верноподданного его величества, и можете допустить, чтобы он мог быть задержан изгнанником, обвиненным в государственной измене!
Голова словно испугался немного.
– Помилуйте, – сказал он, – я уже вам говорил, что дело Редгонтлета давно забыто, неужели вы захотите поднимать историю?
– И непременно подниму, если мне не дадут сведений о моем друге.
– Ну, так вот что: я приглашу к себе сегодня обедать одного человека, который лучше всех должен знать это дело.
– Кто же это?
– Максвел Соммерстри.
– И он может быть мне полезен?
– Вероятно, мистер Файрфорд, ибо хотя Редгонтлет называет его иногда дураком, но принимает его советы охотнее, нежели от кого бы то ни было. Если бы только навести его на разговор – тогда дело в шляпе. Однако мне пора в совет, и я ожидаю вас к обеду.
Аллан вышел. Времени у него оставалось много. Он хотел было съездить в Брокенборн, но один человек отсоветовал ему, ибо он мог подвергнуть себя опасности без пользы для дела. Поэтому он решил съездить в Маунт-Шарон, где он надеялся получить кое-какие сведения о друге. Дорогой он обдумывал разговор свой с Гросби и порадовался, что Геррис, или Редгонтлет, действительно не мог желать зла Дарси Летимеру.
По приезде Аллана в Маунт-Шарон Рахиль выбежала к нему навстречу и отступила при виде незнакомца.
– Дома мистер Геддс?
– Он уехал вчера вечером, друг, – отвечала Рахиль.
– Я искренний приятель молодого человека, вам знакомого, Дарси Летимера. Я сейчас из Дамфриса, где узнал, что он исчез в ту ночь, когда толпа разграбила рыбный завод мистера Геддса.
Успокоившись немного, Рахиль рассказала, как ее брат, оправившись после побоища, хлопотал о Летимере, предлагал большие деньги за его выкуп и обещал даже не возбуждать дела. Но все было напрасно. Наконец Джоши оседлал Симпсона и уехал в Камберленд собирать друзей и употребить все усилия, чтобы освободить Летимера.
По возвращении в Дамфрис Аллан уведомил обо всем Гриффита, после чего поторопился на обед к мистеру Гросби.
Глава XI. Продолжение рассказа об Аллане
Прошло пять минут с тех пор, как на городской башне пробило два часа, когда Аллан Файрфорд явился к Гросби.
– Вы забыли, мистер Файрфорд, – сказал последний, – что эдинбургские часы отстают от наших.
Максвел уже был там, и когда Гросби представил ему Аллана, лэрд сказал:
– Я помню очень хорошо, что видел вашего отца лет тридцать назад, и мне приятно с вами познакомиться.
Вслед за тем вошла мистрис Гросби, довольно еще красивая женщина, и обед прошел в веселых разговорах, которые, однако, не удовлетворяли Аллана, хотевшего узнать о своем друге. И только по окончании обеда, с уходом хозяйки, когда пошла гулять круговая чаша, Файрфорд решился прямо обратиться к делу. Он слегка толкнул Гросби, который понял этот знак.
– Мистер Максвел, – сказал он, – мы хотели бы узнать одну очень важную вещь. Надобно вам сказать, – я, впрочем, уверен, что вы слышали об этом, – что брокенборнские рыбаки уничтожили рыбный завод квакера Геддса.
– Да, и мне приятно узнать, что у этих молодцов достало еще духу расправиться с притеснителем.
– Не в том дело, мистер Максвел, – вмешался Аллан, – это другой вопрос. Вместе с Геддсом во время этого замешательства находился мой молодой друг. И я полагал, что вы мне можете дать совет.
Максвел нахмурился.
– Какой же я могу дать совет? – спросил он. – Неужели вы полагаете, что я имею какое-нибудь отношение к происшествию на Солвее или больше вас знаю по этому поводу?
– Ведь вы знаете мистера Герриса Берренсворка, называемого Редгонтлетом?