– Да. Я хочу знать финансовое положение, – ответил Мейсон.
Грейвс достал из сейфа какую-то книгу и открыл ее.
– Финансовое положение несколько лучше, чем я думал, сэр. В
«Сиборд Секонд Нэшэнал Траст» лежит восемьсот семьдесят шесть тысяч пятьсот
сорок два доллара и тридцать центов, а в «Фармерс энд Мерчантс Нэшэнал» –
двести девяносто три тысячи девятьсот четыре доллара и пятьдесят центов.
Долговые расписки, связанные с убытками фирмы, хранятся в банке «Вилерс Траст
энд Сейвингс» – на девятьсот тысяч, к тому же по ним еще набежали проценты. На
счет в том банке положено семьдесят пять тысяч долларов.
– А что с траст-фондом? Меня интересует капитал, которым
мистер Нортон управлял в пользу Фрэнсис Челейн.
– Здесь все в прекрасном состоянии, – ответил Грейвс. –
Более миллиона долларов вложено в акции, облигации и другие ценные бумаги. Вы
можете взглянуть на список. Мистер Нортон очень ответственно относился к своим
обязанностям доверенного лица и тщательно вел учет вложений.
– Имеются ли какие-либо обязательства по доверительному
счету? – спросил Мейсон.
– Нет, сэр. Ни доллара задолженности. Это нетто-активы.
– Вы можете что-то сказать по личному счету мистера Нортона
– за рамками фирмы «Кринстон и Нортон»?
– К сожалению, нет, – ответил секретарь. – Личные дела
мистера Нортона находились в таком состоянии, что бухгалтерского учета не
требовалось. Большую часть информации он держал в голове. Фактически все
коммерческие сделки проходили через фирму. Личные дела мистера Нортона
ограничивались покупкой акций и облигаций с золотым обрезом
[1]
, которые он
хранил в сейфе в банке.
– А завещание имеется?
– Да, сэр. Я, правда, не знаю, где оно. Наверное, где-то
здесь, в сейфе. Насколько я понимаю, все оставлено мисс Челейн. У мистера
Нортона не было других близких родственников.
Из угла комнаты послышался голос полицейского, вынувшего
сигарету изо рта:
– Повезло этой мисс Челейн. Траст-фонд, безусловно,
переходит к ней, а вдобавок еще и куча денег от самого старика.
Мейсон вновь обратился к Грейвсу, словно не слышал
комментария полицейского:
– Вы можете попытаться найти завещание?
– Большинство его личных бумаг хранятся в том отделении, –
показал Грейвс.
Мейсон подошел к сейфу, опустил руку и достал кипу бумаг.
– Полис страхования жизни в компании «Пруденшал», – начал
читать он. – На пятьсот тысяч долларов. Бенефициаром является имущество.
– Да, сэр. Здесь несколько полисов страхования жизни. Везде
бенефициаром является имущество усопшего, и деньги должны выплачиваться
наличными. Полисы были составлены именно таким образом, чтобы заплатить налог
на наследство без продажи ценных бумаг не по самой высокой цене.
– Прекрасная идея, – заметил Мейсон. – Вот еще полисы.
Пожалуйста, составьте список.
Мейсон достал из-под полисов небольшую записную книжку с
картонной обложкой.
– Что это? – спросил полицейский.
Мейсон повертел ее в руках:
– Похоже, что в ней регистрировали количество миль прогона
автомобиля.
Дон Грейвс расхохотался:
– Да, это была одна из странностей мистера Нортона. Он
всегда требовал, чтобы встречи начинались в назначенное время, все его часы шли
с точностью до секунды, он записывал каждую милю, пройденную его автомобилем,
учитывал количество использованного бензина и масла. Я думаю, можно с точностью
до цента сказать, во сколько ему обходилась каждая из машин.
– А много ли их у него было? – поинтересовался Мейсон, небрежно
листая страницы.
– Три: «Бьюик», «Форд» и «Паккард».
– Мисс Челейн обычно пользовалась «Паккардом»?
– Да. И по нему учет не велся, – сообщил Грейвс. – Мистер
Нортон просто приходил из-за этого в отчаяние. Она никогда не отмечала
количество миль.
– Понятно. Но по остальным в эту книжечку записаны точные
цифры?
– Да.
– Мисс Челейн обычно не брала две другие машины?
Дон Грейвс многозначительно посмотрел на Мейсона.
– Нет, – кратко ответил он.
Мейсон открыл записную книжку в том месте, где велся учет
данных по «Бьюику». В одну колонку были записаны мили пробега, против каждой
записи указывались дорога, по которой ехала машина, средняя скорость, место
назначения, а также еще несколько видов данных, которые любому нормальному
человеку показались бы бесполезными, но для зацикленного на подсчете стоимости
до цента могли играть какую-то, пусть самую незначительную, роль. Мейсон листал
страницы со скучающим видом, чтобы не показать окружающим своего интереса.
Наконец он добрался до последней записи, посвященной «Бьюику». Она гласила:
«15294,3 мили. Поехал из дома в банк. Прибыл в банк: 15299,5
мили. Уехал из банка и вернулся домой: 15304,7 мили. Приказал Девоэ наполнить
бак».
Мейсон взглянул на дату и увидел, что это был день смерти
Нортона.
– Как я вижу, он в день смерти ездил в банк, – заметил
адвокат.
– В самом деле? – спросил Дон Грейвс.
– Интересно, а он именно тогда получил деньги… я имею в виду
наличные, которые были при нем?
– Не могу вам сказать, сэр.
– А кто-нибудь знает, почему у него при себе было столько
наличных? – поинтересовался адвокат.
– Нет, – категорично ответил Грейвс.
– Выглядит так, словно его шантажировали или что-то в этом
роде, – заметил Мейсон, поглядывая своими спокойными глазами из-под густых
бровей на секретаря.
Дон Грейвс встретился с ним взглядом, не изменив выражения
лица и даже ни разу не моргнув.
– Это маловероятно, сэр.
Мейсон кивнул и опустил записную книжку в карман.
– Секундочку! – закричал полицейский. – А эту книжку разве
не следует оставить вместе с другими бумагами?
Адвокат улыбнулся.
– Все правильно, – согласился он. – Она так похожа на мою
собственную, что я механически положил ее в карман.
Мейсон протянул записную книжку секретарю, встал и зевнул.
– Пожалуй, я уже посмотрел все, что хотел. Для начала этого
достаточно. Конечно, в дальнейшем придется провести полную инвентаризацию.