Бессмертное желание - читать онлайн книгу. Автор: Линси Сэндс cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бессмертное желание | Автор книги - Линси Сэндс

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

Ну а сейчас надо лечь поспать…

Несмотря на то что он смог прочитать Рейчел, Люциан был уверен, что ему все равно необходим отдых, после которого он наверняка сумеет проделать то же самое и с Ли. Вполне возможно, все его беспокойства совершенно напрасны.

Однако завалиться на кровать прямо сейчас он не мог. Сначала нужно было связаться либо с Бастьеном, либо с Мортимером и Брикером, чтобы узнать, как протекает охота на Моргана. Также необходимо позвонить в клининговую компанию и вызвать уборщиков, чтобы те навели в доме надлежащий порядок.

А еще, наверное, следует заказать для Ли какие-нибудь продукты. Как новообращенная, она, конечно же, по-прежнему испытывает потребность в пище. Ну а еще нужно будет все же подыскать того, кто научит ее управлять клыками и растолкует все прочие нюансы, знание которых необходимо для существования в новой ипостаси. У него самого на это просто не хватит терпения. К сожалению, Рейчел с Этьеном не изъявили желания стать учителями, а беспокоить Лисианну с Грегом ему бы все же не хотелось. Лисианна, конечно, не собирается рожать со дня на день, однако сейчас они как раз заняты переездом в новое жилище. Продав прежнюю квартиру, племянница с мужем приобрели дом за городом, чтобы растить там свое потомство. Так что остаются лишь Жанна-Луиза и Томас.

— Люциан, — донеслось в этот момент из-за спины.

Он нехотя повернулся.

К нему приближалась выглядевшая утомленной Ли.

— Ты не возражаешь, если я немного полежу? Я что-то устала.

— Ну конечно, — тотчас же согласился он, радуясь, что не придется заниматься ею прямо сейчас.

Кивнув, Ли прошла к лестнице и, уже шагнув на первую ступеньку, остановилась.

— Я очень благодарна тебе за заботу, за то, что привез меня сюда, и постараюсь не быть для тебя обузой, — сказала она и, помолчав, добавила: — Я понимаю, ты предпочел бы сейчас охотиться на Моргана… Это действительно очень важно, его надо остановить, пока он не превратил в вампиров и других. И если тебе хочется уехать, я не имею ничего против. Справлюсь как-нибудь сама. Ведь вам, самым первым, тоже пришлось всему учиться самостоятельно. Мало-помалу и я во всем разберусь.

У Люциана возникло ощущение, будто его сердце самым буквальным образом размягчается. Ли выглядела такой удрученной, такой потерянной… Хотя, вероятно, она не сомневалась в том, что он не примет ее самопожертвования. На него вдруг нахлынуло совершенно неожиданное желание обнять ее, взять на руки, утешить… Но вместо этого он сказал:

— Ладно, иди спать, а я тем временем подыщу себе помощника. Кроме того, мне нужно еще кое-куда позвонить.

Взяв телефон, Люциан в который раз набрал номер Томаса. Ли некоторое время продолжала стоять на лестнице, и только когда в трубке зазвучали гудки, Люциан услышал за спиной ее тихие шаги — она стала подниматься наверх. Так и не дождавшись отклика, он вернул трубку на место и отправился в библиотеку, чтобы уже там, используя другой телефон, сделать необходимые звонки.

Первым делом он связался с клининговой компанией, которая поддерживала порядок в его собственном доме, но у них на данный момент не было свободных рук и они пообещали прислать работников попозже, где-то во второй половине дня. Потом Люциан позвонил на мобильный Мортимеру и, прервав его сон, выяснил только то, что Морган будто вообще исчез с лица земли. Так же как и улизнувший вместе с ним тип по имени Донни. С момента предыдущего выхода на связь по банковским картам не прошло ни одной операции — похоже, что Морган решил отсидеться в какой-нибудь норе. И потому Мортимер с Брикером решили как следует отоспаться.

Затем Люциан позвонил Бастьену, разбудив также и его. Извиняться перед племянником он не стал, а сразу же поручил ему, как можно быстрее заняться восстановлением документов и пластиковых карт Ли. Однако Бастьену потребовались ее полные паспортные данные. Несколько раздосадованный, Люциан пообещал раздобыть нужную информацию, как только она проснется, после чего еще пару раз попытался дозвониться до Томаса, но безрезультатно. Таким образом, последней надеждой была Жанна-Луиза. Стиснув челюсти, Люциан набрал ее номер и облегченно вздохнул, когда почти сразу же последовало соединение.

— Привет! Это я, Жанна-Луиза…

— Здравствуй, малышка, — отозвался Люциан. — Это я…

— …Если вы звоните по данному номеру, — продолжал звучать девичий голос, — вы, должно быть, принадлежите к тем немногим, которым неизвестно, что я отправилась на отдых в Мирабо. — Люциан чертыхнулся, поняв, что слушает автоответчик. — Если у вас что-то срочное, можете послать мне письменное сообщение, потому что из Европы я вернусь только через две недели. Пока!

Вздохнув, Люциан положил трубку. Он решил было черкануть Жанне-Луизе пару строк, но тут же передумал — уж коли она в Европе, от нее все равно никакого проку. Создавалось впечатление, будто весь мир настроен против него. К подобным ситуациям он как-то не привык. Ему было гораздо привычнее, когда события развивались по его сценарию, и до последнего времени именно так всегда и происходило. И вот теперь почему-то все пошло наперекосяк.

Несмотря на вероятность того, что Ли и правда может оказаться его суженой, или же, скорее, именно по этой причине, он был совершенно не расположен лично заниматься ее обучением. На его взгляд, это было почти то же самое, как если бы муж взялся натаскивать свою жену в вождении автомобиля, — столь же неудачная идея. Но выбора у него, похоже, не было. По всей видимости, ему все же придется самому возиться с Ли, если только… Если только он не отправится на поиски Томаса, чтобы взять того за жабры.

Обдумывая этот вариант, Люциан услышал тихое царапанье по другую сторону застекленных дверей, выходящих на улицу. Поднявшись с кресла, он пересек комнату, откинул штору и увидел за стеклом Джулиуса, который выглядел довольно неприкаянно в клубящемся утреннем тумане. Как видно, пес уже нагулялся и теперь хотел домой.

Открыв дверь, Люциан впустил Джулиуса внутрь, после чего, не обращая на него внимания, прошел к кожаному дивану и лег. До приезда уборщиков можно было поспать и уже потом, на свежую голову, решить, стоит ли ему отлавливать племянника.

Ли проспала часа четыре, однако, открыв глаза, не почувствовала себя отдохнувшей. Она бы охотно перевернулась на другой бок и продолжила спать, если бы ей позволила совесть. Но она уже столько времени бездельничала, что чувствовала себя неловко.

Будучи трудолюбивой, она обыкновенно спала не более шести часов в сутки, посвящая остальные восемнадцать тем или иным делам. И кем бы она сейчас ни являлась, дрыхнуть так долго — это никуда не годится.

Заставив себя подняться, Ли прошла в ванную, умылась холодной водой и отправилась вниз.

Обойдя весь первый этаж, она обнаружила Люциана в домашней библиотеке. Растянувшись на кожаном диване, он крепко спал; рядом с ним, на ковре, расположился Джулиус. Приблизившись, Ли с любопытством взглянула на своего спящего спасителя.

Во время бодрствования Люциан был более чем импозантным мужчиной, однако черты его лица были суровыми, жесткими. Теперь же он выглядел совсем иначе. Черты лица стали мягче, и он казался чуть ли не невинным младенцем. Ли не смогла удержаться от улыбки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию