Дуэлянты - читать онлайн книгу. Автор: Пьер Алексис Понсон дю Террайль cтр.№ 73

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дуэлянты | Автор книги - Пьер Алексис Понсон дю Террайль

Cтраница 73
читать онлайн книги бесплатно

Не желая больше ничего слушать, Кловис слегка отстранил плечом старую служанку и вошел в комнату де Кери, который, практически выздоровев, даже не собирался спать.

– Мой дорогой господин де Кери, прошу прощения за столь бесцеремонное вторжение в ваш дом, но дело не терпит отлагательств.

– Распоряжение, которое получили слуги, к вам не относилось, – сказал помощник королевского прокурора, протягивая молодому человеку руку.

– Вы в состоянии выслушать меня и дать хороший совет? – спросил Кловис.

– Полагаю, да.

– Ну что же, в таком случае я расскажу, что привело меня к вам. Но сначала позвольте задать один вопрос.

– Я весь внимание.

– Вы действительно уверены, что вас хотели убить?

– Совершенно уверен.

– Хорошо. Прошу поверить мне, что вы, как и я, стали одним из тех, кого некие преступники решили уничтожить.

– На этот счет у меня нет ни малейших сомнений.

– Тогда я должен сказать следующее: мой брат, как и мадемуазель Эрмина де Женуйяк, тоже исчез.

– Что вы такое говорите! – воскликнул де Кери. – Мадемуазель де Женуйяк, ваш брат!

– Разве вы не знаете, какая беда постигла семью де Женуйяк? Ах да, верно, вы не можете быть в курсе, потому как последние три дня находились между жизнью и смертью. Да, Эрмина среди бела дня была похищена из родного дома. Но это еще не все, Годфруа угодил в ловушку. Мы слишком поздно узнали, что…

– Годфруа де Мэн-Арди? – ошеломленно спросил помощник королевского прокурора.

– Он самый.

– Но еще вчера в восемь часов он был здесь!

– Верно. Ему принесли письмо, в котором майор якобы просил его о помощи. Годфруа даже не подумал о том, откуда Монсегюр может знать, что он у вас. Впрочем, всего не предусмотришь. Мэн-Арди последовал за человеком, выступившим в роли гонца, и с тех пор от него нет никаких известий.

– Но это ужасно! Надо было поставить в известность полицию.

– Что мы и сделали. В итоге жандармы, полковник и Танкред поехали в Бегль. Но до настоящего времени не вернулись.

– Боже мой! Сколько событий! Да каких! Даже если нам придется арестовать половину Бордо, мы все равно узнаем…

– Погодите, я еще не закончил. Вчера я узнал, что мой брат, последние два дня постоянно где-то пропадавший, оказался в сетях женщины, которой заплатили за то, чтобы она опутала его своими чарами. И я не имею малейшего понятия, куда пойти, чтобы предупредить его, помочь и крикнуть: «Это коварная западня».

– Мой юный друг, согласен, все происходящее более чем серьезно, но это еще не повод для того, чтобы терять голову, – сказал судейский. – Если вам известно что-то еще, говорите. Потом мы на холодную голову подумаем о тех мерах, которые следует предпринять.

– Теперь я изложу вам несколько фактов, но не как заместителю прокурора, а как другу.

И Кловис, не обращая ни малейшего внимания на удивленные возгласы де Кери, рассказал о событиях минувшей ночи: как он забрался в окно дома баронессы де Мальвирад, как стал подслушивать и что в итоге узнал.

Затем в подробностях описал схватку с Маталеном и то, как он выбросил его в окно.

– Он мертв?

– Внизу, под окном стоял майор, он вытянул руки и поймал дуэлянта.

– Тем хуже, – сказал де Кери.

– Да нет, наоборот, это к лучшему, – возразил ему Кловис.

– Почему это?

– Потому что вы сейчас же велите его арестовать и он расскажет все, что нам нужно, в частности, где находятся мадемуазель Эрмина, Годфруа и Ролан.

– Почему сразу не арестовать баронессу? – спросил судейский.

– От этой женщины, обладающей железной волей, мы не добьемся ничего, – ответил Кловис. – К тому же под каким предлогом вы будете ее арестовывать? Для окружающих, за исключением нас с вами, все мои слова – необоснованные предположения. Нужны доказательства, а их у меня нет.

– Вы правы. Но ведь против Маталена доказательств тоже нет.

– Верно, но засадив в тюрьму этого бретера, которого все презирают и ненавидят, вы никого не удивите. Я даже знаю, что многие матери семейств будут вам за это чрезвычайно признательны. Да и потом, двигаться вперед нам с вами позволяет совесть. Мы знаем наверняка, что этот мерзавец причастен к заговору, цель которого сводится к тому, чтобы лишить наследства мадам де Блоссак и ее детей.

– Да, Маталена действительно нужно арестовать, – медленно промолвил помощник прокурора и заворочался в своей постели. – Но под каким предлогом?

– Вам нужен повод? А разве тех поводов, которые он неоднократно давал, недостаточно?

– Послушайте, я постараюсь, сделаю все от меня зависящее. Завтра он будет в тюрьме.

– Завтра? А почему не сегодня?

– Экий вы нетерпеливый! – с улыбкой произнес помощник прокурора. – Мне же нужно позвать сюда королевского прокурора и убедить его выдать ордер на арест.

– Боже мой, на это же уйдет уйма времени!

– Таков закон, друг мой.

– Из-за этого промедления мой брат Ролан будет подвергаться смертельной опасности, а Годфруа де Мэн-Арди, спасшего вам жизнь, могут убить.

– Ох, друг мой! Не торопитесь осыпать меня упреками.

– Прошу прощения, – немного сконфуженно ответил Кловис, – я был неправ.

– Я искренне вас прощаю, прекрасно понимая, какие душевные муки вам приходится претерпевать. Но не волнуйтесь, вполне возможно, что маркиз будет арестован уже сегодня вечером.

– Благодарю вас.

– Вы покидаете меня? – спросил судейский.

– Мне нужно навестить мадам де Блоссак. Оттуда отправлюсь домой и буду ждать там крайне важных известий.

– Когда я увижу вас вновь?

– Сегодня вечером, – ответил Кловис. – В восемь часов.

– Буду ждать. На этот раз вам не придется нарушать данное слугам приказание.

– Всего доброго.

Разговор с помощником королевского прокурора не принес юноше полного удовлетворения. Он предпочел бы, чтобы Маталена арестовали незамедлительно. Но приходилось довольствоваться обещанным.

Молодой человек заторопился к мадам де Блоссак, которая встретила его радостным возгласом.

– Ну наконец-то, несносное дитя! От вас вот уже два дня ни слуху ни духу. Два дня мы живем в смертельном страхе, и я уже стала бояться, что вас всех убили.

– Увы, мадам…

– Во-первых, объясните куда вы все пропали.

– Мадам графиня, у нас с вами чрезвычайно опасные враги.

– Увы, дитя мое, это мне тоже хорошо известно.

– Но вы не знаете, что Ролан с Годфруа тоже исчезли.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию