"Непутевые ребята", или Полный трам-тарарам - читать онлайн книгу. Автор: Кай Умански cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - "Непутевые ребята", или Полный трам-тарарам | Автор книги - Кай Умански

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

— В фургоне он будет в безопасности.

— Я ни за что с ним не расстанусь.

— Оставь его, — вмешался Шелупоня. — Пусть поступает, как считает нужным. Вы как хотите, а я пошел за сэндвичами.

Гостевой шатер был забит участниками, и атмосфера в нем царила напряженная. На дружеское общение не было и намека. Соперники кучковались по разным углам и время от времени недобро косились на соперников.

Не обращая внимания на ухмылки и презрительные взгляды, «Непутевые ребята» в полном составе, а с ними Чуча и Чипс направились прямиком к столику с едой. Если сказать точнее, то к столику без еды. На подносах не осталось ничего, кроме одинокого помятого кексика, покоившегося в море крошек. Обычно у музыкантов зверский аппетит, но, похоже, доставщиков еды об этом не предупредили.

— Ну вот, — вздохнул Шелупоня, — ничего не осталось. Кто бы мог подумать?

Он поплелся к объемистому термосу с чаем на краю стола и, не особо надеясь, несколько раз нажал на кнопку. Естественно, термос был пуст.

— Свободных стульев тоже не осталось, — проворчал Артур. — Не сказать, чтобы я был в большом восторге от этого мероприятия. Есть нечего, сидеть не на чем, даже салфеток чистых нет. Где, спрашивается, их гостеприимство?

О’Брайен стоял молча. Ему не нравилось то, как пялились на него окружающие. Должно быть, их взгляды притягивала розовая футболка. Или горшок с золотом, что более вероятно. При этой мысли он еще крепче стиснул в объятиях свое сокровище.

Три гномихи в розовых платьицах с рюшами и туфельках в цвет стояли в сторонке, с презрительным видом теребя в руках сумочки. У всех трех в ушах висели сережки в виде рыбок, а из сумочек выглядывали розовые складные удочки (ведь гномы, как известно, заядлые рыболовы, причем даже женская половина). Они перешептывались и бросали надменные взгляды на четырех девушек-зомби с вызывающе всклокоченными волосами и в высоченных тяжелых ботинках, которые столь же неприязненно посматривали на гномих.

Чуть поодаль стояли тролли и выгребали лапами драже из вазочки. Другим участниками драже по вкусу не пришлось и поэтому в изобилии осталось на столе, составляя компанию помятому кексику.

Чипс поспешил к ним присоединиться. Тролли поприветствовали его дружеским «Гы!» и протянули вазочку с драже.

— Ему-то хорошо, — буркнул Артур.

Верзилка все это время топталась у входа в шатер, набираясь смелости, чтобы войти внутрь. Она не привыкла к большим сборищам. Но не могла же она простоять снаружи все утро. К тому же на парковку въехал огромный белый автобус с затемненными окнами. Судя по надписи на боку, «Билли и черепушки», и нарисованному ухмыляющемуся черепу в темных очках, в нем прибыла группа скелетов. Верзилке не хотелось столкнуться с ними один на один.

Она глубоко вздохнула, одернула свое помятое платьице, пригнулась пониже и вошла в шатер.

Гномихи заметили ее первыми. Они удивленно вскинули брови и тут же прыснули со смеху.

— Ничего себе! Вы только посмотрите на нее!

— Видали когда-нибудь таких волосатых?

— А платье-то — ужас один!

Смутившись, Верзилка огляделась в поисках укромного местечка, где она могла бы спрятаться. В углу шатра стояла высокая пальма в кадушке, и она направилась прямо к ней.

В это время в шатер пружинящей походкой вошел высокий скелет в темных очках, ослепительно белом костюме с накладными плечами и банджо под мышкой, так что все внимание публики мигом переключилось на него. Вслед за ним вошли четверо скелетов пониже, которые тоже были в темных очках, белых костюмах и несли под мышками банджо.

— Это Билли, — прошипел Артур на ухо Чуче.

Публика стала недовольно перешептываться, когда Билли встал посреди шатра с самодовольной ухмылкой. Остальные черепушки встали по обе стороны от него, пытаясь ухмыляться столь же самодовольно, но у них получалось не так хорошо, как у их вожака. Билли был непревзойденным мастером самодовольной ухмылки.

— Эй, кто тут главный? — проскрипел Билли. — И где Бенни Чокнутый?

Все пожали плечами. Даже если бы они и знали, то ни за что бы ему не сказали.

В шатре для знаменитостей дела обстояли не лучше. И проблема была не в отсутствии еды. Напротив, столы ломились от разнообразных яств и деликатесов — здесь были и клубника, и мороженое, и шоколадные пирожные, и виноград, и сэндвичи, и печенье, и рахат-лукум. Термосы до краев были наполнены ароматным чаем. В изобилии имелись прохладительные напитки, включая шампанское со шербетом.

И со стульями в этом шатре не было никаких проблем. Здесь стоял и мягкий диванчик с высокими подушками и подставочками для ног. А на полу лежал пушистый красный ковер.

Проблема была в отсутствии знаменитостей.

— Где же они? — вопрошал мэр города, который приехал точно в назначенное время, несмотря на то что полночи до блеска начищал свою ливрейную цепь. — Вы же говорили, что они будут.

— Немного терпения, господин мэр, — успокаивал его Али. — Великих артистов нельзя торопить. К тому же нынче модно опаздывать.

— Но вы же говорили, что им не терпится со мной познакомиться. Будучи мэром, я не люблю, когда меня заставляют ждать.

— Они скоро приедут. Поверьте. А пока съешьте банан.

— Я не хочу банан! Будучи мэром, я…

— ПАЛИ! — раздался вдруг пронзительный вопль. — Я ТЕБЯ В ПОРОШОК СОТРУ!

— A-а, Скотт, — как ни в чем не бывало поприветствовал гостя Али. — Наконец-то ты приехал. Позволь представить тебе мэра Гря…

— К черту мэра! — продолжал вопить Скотт, приближаясь к шатру и не обращая внимания на протянутую для приветствия руку мэра. — Почему ты мне ничего не сказал? С чего ты взял, что я захочу сидеть в одном жюри с этой… этой профурсеткой?!

— Послушай, — вкрадчиво продолжал Али. — Для начала тебе нужно остыть. Успокойся и…

Профурсеткой? — раздался другой визгливый вопль. — Ты только что назвал меня профурсеткой, Скотт Мертвецки?

— О-о-о — просиял Али. — Лулу, дорогая, добро пожаловать! Какое чудесное выдалось сегодня утро, не правда ли? Позволь представить тебе мэра…

— Да как ты мог? — скрипела зубами Лулу. Она просвистела мимо мэра, по дороге отдавив ему каблуком ногу. — Как ты мог, Али? Если бы я знала, то ни за что бы не согласилась! Ни за что! Скажи ты мне раньше, что пригласил в жюри эту высокомерную вонючку…

Мэр скакал вокруг на одной ноге, корчась от боли, но никто не обращал на него внимания. В конце концов он рухнул на диван и, тихонько поскуливая, стал растирать отдавленную ногу.

— Вот видите? — рычал Скотт. — Как с ней вообще можно иметь дело? Сегодня за завтраком эта сумасбродка кидалась в меня ватрушками!

— М-м-м, ватрушечки, — облизнулся Али. — Вкуснятина. Хотя я лично предпочитаю на завтрак круассаны. И еще, знаете, бывают такие булочки с…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению