Караваль - читать онлайн книгу. Автор: Стефани Гарбер cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Караваль | Автор книги - Стефани Гарбер

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

Карие с янтарными прожилками глаза Хулиана посмотрели в глаза Скарлетт, заставив ее задержать дыхание.

– Думаю, ответ очевиден.

Он поднес ее холодную руку к острию своего ножа и замер, будто ожидая разрешения. Дело было не только в игре. Между Скарлетт и Хулианом происходило что-то особенное, имевшее отношение лишь к ним двоим. Она сама нажала на нож. На коже выступила рубиновая капля, и от прикосновения мягких губ Хулиана все вокруг осыпалось миллионом осколков цветного стекла. Сердце Скарлетт забилось быстрее, когда он нежно прихватил кончик ее пальца зубами. В это мгновение его чувства вновь стали для нее доступными, как свои собственные: Хулиан испытывал восторг, смешанный со жгучим рвением защитника и с такой острой болью, что Скарлетт, желая разделить с ним это ощущение, сильнее надавила подушечкой пальца ему на резец.

Всего несколько дней назад она содрогалась от прикосновений Хулиана. Теперь же, если бы руки ее слушались, она бы сама его обняла. Лишь смутно осознавая свои чувства, она воображала, будто полюбить этого юношу – все равно что полюбить ночь, которая так страшна и вместе с тем так маняще красива, когда на небе горят звезды.

Хулиан в последний раз лизнул палец Скарлетт. По всему ее телу пробежала дрожь – не то леденящая, не то обжигающая. Потом он лег рядом и обхватил ее руками. Прижавшись спиной к его сильной твердой груди, она почувствовала себя как в колыбели, и ей захотелось хотя бы еще секунду не поддаваться смерти.

– С тобой все будет хорошо, – сказал Хулиан, погладив Скарлетт по голове, и в глазах у нее потемнело.

– Спасибо тебе, – прошептала она.

Он ответил, но слов Скарлетт не услышала, а лишь ощутила прикосновение его руки к своей щеке – такое мягкое, что подумала, будто оно ей приснилось. Как и тот поцелуй в шею, после которого она умерла.

21

В царстве смерти все было лиловое: лиловые обои на стенах, лиловый жар во всем, к чему ни прикоснись, бабушкино лиловое платье на молодой даме с медовыми волосами, которая напоминала не столько саму бабушку, сколько Донателлу.

Лукаво улыбаясь, она сидела в лиловом кресле. Синяк, безобразивший ее лицо несколько дней назад, зажил. Скарлетт давным-давно не видела сестру такой здоровой и румяной. Будь она сейчас жива, сердце ее остановилось бы от радости.

– Телла, это правда ты?

– Понимаю, что ты мертва, Скар. И все же постарайся не задавать глупых вопросов: у нас мало времени.

Прежде чем Скарлетт успела ответить, Телла раскрыла лежавшую на ее коленях старинную книгу. Это был не маленький альбом, который носила с собой Айко, а огромный, как могильный камень, фолиант цвета страшной сказки – черный с разводами инея и поблекшими золотыми буквами. Его кожаный переплет поглотил Скарлетт и выплюнул на холодный тротуар.

Рядом снова появилась Донателла. Только если раньше ее тело казалось вполне осязаемым, то теперь она стала полупрозрачной. После своего недавнего умирания и всего, чем оно сопровождалось, Скарлетт ощущала в голове туман, но все-таки сумела спросить:

– Где я тебя найду?

– Если я скажу тебе, – пропела Телла, – это будет нечестно. Смотри сама.

Сиреневое солнце исчезло за вычурным строением, похожим на уменьшенную копию дворца с башенками, куда Скарлетт и Хулиан вошли перед началом игры. Дом был выкрашен в цвет темной сливы с отделкой цвета фиалки. В окне сестры увидели девушку – тоже в лиловом, хотя и другого оттенка. Ее наряд снова напомнил Скарлетт бабушкино платье, да это оно и было. А незнакомкой, надевшей его, на сей раз оказалась сама бабушка, только молодая и действительно красивая – почти такая, как она о себе рассказывала. Ее золотистые кудри напоминали локоны Теллы.

Темноволосый мужчина, которого бабушка обнимала, по-видимому, решил, что без лилового одеяния она станет еще красивее. Дед Скарлетт и Теллы, когда его тело еще не заросло жиром, а на носу не выступили синие прожилки, был очень похож на этого молодого человека, который теперь воевал с тесемками лилового платья.

– Уф! Этого я видеть не хочу, – сказала Телла и исчезла.

Скарлетт смущенно отворачивалась то в одну, то в другую сторону, но, куда бы она ни смотрела, перед глазами возникало все то же окно.

– О, Аннелиз! – пробормотал ее молодой дед.

Скарлетт никогда не слышала, чтобы бабушку звали этим именем (она всегда была просто Анной), и все же оно показалось ей знакомым.

Вдруг раздался печальный звон колоколов. Доносясь отовсюду, он наполнил собой мир тумана и черных роз. Лиловый дом исчез, и Скарлетт очутилась на другой улице, среди людей в траурных шляпах и с траурными лицами.

– Я знал, что они – воплощение зла, – сказал какой-то мужчина. – Если бы они не пришли, Роза бы не умерла.

На похоронную процессию дождем посыпались черные розовые лепестки. Без всяких объяснений Скарлетт поняла: «они» – это участники игры, по чьей вине единожды за всю историю Караваля погибла женщина. После этого поползли слухи, порочащие Легендо, и целый год его труппа не давала представлений.

«Наверное, Роза – и есть та несчастная», – подумала Скарлетт.

– Ужасный сон, не правда ли? – произнесла вновь появившаяся Телла. Теперь она была совсем как привидение. – Черный цвет никогда мне не нравился. Когда я умру, пожалуйста, скажи всем, чтобы оделись поярче.

– Телла, ты не умрешь, – укоризненно ответила Скарлетт.

Образ Донателлы дрогнул, как робкое свечное пламя.

– Если ты не победишь в игре, то, может быть, и умру. Легендо любит…

Она исчезла, не договорив. Скарлетт принялась звать сестру, но тщетно: лиловое платье и светлые кудри безвозвратно испарились. Осталось лишь бесконечное уныние похоронной процессии. Ощущая гнет серой скорби каждого из идущих за гробом, Скарлетт продолжала слушать, надеясь услышать то, чего не успела сказать Телла. Постепенно горестные восклицания сменились пересудами.

– Какая печальная история! – прошептала одна дама другой. – Победив в игре, жених Розы вместо приза увидел ее в постели с Легендо!

– Но мне говорили, будто она отменила свадьбу.

– Отменила. Но уже после того, как жених их застал. Она объявила, что любит Легендо и хочет быть с ним. А Легендо только рассмеялся: «Сударыня, вы слишком увлеклись игрой!»

– Полагаю, никто не может знать, как выглядит магистр. Он никому не встречается дважды и для каждой игры надевает новую личину, прекрасную, но жестокую. Говорят, он был рядом с Розой, когда бедняжка выпрыгнула из окна, и даже не попытался ее остановить.

– Чудовище!

– А я слыхала, что он сам столкнул ее, – вмешалась третья женщина.

– Не в физическом смысле, – сказала первая. – Легендо любит играть с людьми в жестокие игры. Одна из его любимых забав – разбивать сердца девушек. Роза покончила с собой, после того как он ее отверг, а родители девушки, узнав обо всем, запретили дочери возвращаться домой. Тем не менее жених винит в ее смерти себя. Слуги говорят, что каждую ночь он стонет: «Роза, Роза…»

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию