"Тигр" охотится ночью - читать онлайн книгу. Автор: Виктория Дьякова cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - "Тигр" охотится ночью | Автор книги - Виктория Дьякова

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

– Док! Сюда! Док! – сдавленно позвал ее пулеметчик Коэн, продолжая стрелять по вражеским позициям.

– Стивен, за мной! – крикнула Наталья.

Быстро, как только могла, Натали выбралась из укрытия, санитар последовал за ней. Ползком добрались до Гриффитса. Приподнявшись, она попыталась вытащить у него из рук винтовку, но те охватывали ее словно тисками, а указательный палец продолжал давить на спусковой крючок.

– Гриффитса убили! Гриффитса убили! – завопил вдруг ни с того ни с сего Болдовски.

– Заткнись и не отвлекайся! – зло одернул его лейтенант Тоберман. – Стреляй, а не то сейчас схлопочешь. Лучше не нарывайся, кретин!

– Стивен, помогите мне, – попросила Наталья.

Вдвоем с санитаром они отсоединили магазин от винтовки, и когда палец Гриффитса в очередной раз надавил на спуск, оружие издало лишь сухой щелчок. Стивен аккуратно высвободил винтовку из рук сержанта, Наталья раскрыла санитарную сумку.

– Итак, что тут у нас? – пробормотала она, склоняясь над раненым.

– Огнестрельное в голову, мэм, – сказал Стивен, осмотрев рану вместе с ней. – Похоже, удар пришелся по касательной, повреждена правая затылочная область.

– Да, так оно и есть, – подтвердила Наталья. – Но поскольку выходного отверстия я не вижу, возможны два варианта. Первый: пуля проскользнула, образовав только дыру, а черепная крышка оказалась лишь немного приподнятой. Это бы нас устроило. Второй вариант: пуля вошла в черепную коробку и застряла в ней. Это намного хуже, ибо смертельно. Хотя возможен еще и третий вариант, – задумчиво произнесла она. – Пуля вышла, например, в области шеи или где-то еще. Но это меня тоже не радует. Впрочем, сейчас нам все равно ничего не выяснить – условия неподходящие. Гриффитса надо срочно эвакуировать!

– Вы правы, мэм.

– Значит, осторожно выбираемся отсюда вместе с раненым и переносим его как можно дальше от этого места. Иначе этот гук на холме рано или поздно пристреляется и угробит нас всех троих. Так что, Стивен, берите сержанта за плечи и потихоньку тяните вверх, а я буду подталкивать снизу, под ноги. Переправим его вон в ту воронку, – указала она рукой нужное направление.

– Слушаюсь, мэм.

– Только осторожно, прошу! Очень плавно. Никаких перекатываний! Особенно следите за головой, чтобы не ударилась обо что-нибудь случайно.

– Хорошо, мэм.

Очереди с противоположного холма участились. Видимо, вьетконговец получил подкрепление. Наталья и Стивен ползком протащили раненого Гриффитса несколько футов, стараясь двигаться как можно медленнее и ровнее, чтобы ни в коем случае не трясти его голову. Вдруг в поле зрения обоих появился Болдовски. Покинув свою позицию, он бежал по направлению к ним и кричал:

– Скорее, скорее! Я вам сейчас помогу!

– Отставить! – строго прикрикнула на него Наталья. – Немедленно вернитесь на место, рядовой Болдовски!

Но тот, словно не слыша ее распоряжений, продолжал двигаться вперед и вскоре оказался рядом с ними. Упал на землю, подполз ближе.

– Не прикасайтесь к раненому! Запрещаю категорически! – встретила его Наталья приказным тоном. – Где лейтенант Тоберман?

– Он там, там, – Болдовски непределенно махнул рукой куда-то в сторону, пряча глаза.

И по его поведению Наталья догадалась, что он не столько заботится о раненом, сколько желает поскорее улизнуть из зоны навесного огня. Она обернулась назад в поисках Роджерса или Тобермана, чтобы призвать их на помощь, но совершила тем самым непростительную ошибку. Воспользовавшись моментом, Болдовски силой вырвал Гриффитса из рук Стивена и, обхватив того за грудь, начал перекатываться с ним по земле по направлению к дальней воронке. Проще говоря, прикрывался раненым от пуль вьетконговцев.

Стивен настолько растерялся от неожиданности, что в первые мгновения даже не попытался его остановить. Придя в себя, отчаянно закричал:

– Док! Док, что он делает?! Нет! Его мозг!..

– Болдовски, немедленно остановитесь! – Наталья бросилась вдогонку за перекатывающимися по полю боя телами, напрочь забыв об обстреле. На ходу оглянулась и крикнула Стивену: – Скорее найдите капитана или лейтенанта, быстро! Они приведут этого урода в чувство!

– Есть, мэм!

Пригибаясь, Стивен побежал на КП Роджерса, а Наталья продолжила преследование Болдовски. Когда же увидела, как из головы Гриффитса вывалился один кусок мозга, а потом еще один, похолодела. Она поняла, что в результате ранения головной мозг сержанта не был поврежден. Несмотря на то что в черепе зияла дыра, пуля лишь слегка зацепила его, и у нее были шансы спасти Гриффитса. Если бы его, как Наталья и планировала, транспортировали осторожно и бережно, мозг бы не вывалился. Теперь же ей стало ясно, что сержанту ничем уже не помочь. Тем более что прямо у нее на глазах Болдовски, не отрываясь от Гриффитса, со всего размаху шмякнулся в воронку, к которой так стремился.

– Ты что, спятил? Зачем приперся? Где док? – услышала она возмущенные возгласы солдат, находившихся в той воронке.

– Я здесь, здесь! – крикнула Наталья и, придерживая сумку, спрыгнула вниз.

Отбросив от себя Гриффитса, Болдовски сидел, прижавшись к земляной стенке, и испуганно таращился на обозленных его несвоевременным вторжением солдат. Обмякшее тело сержанта валялось на самом дне воронки, над ним в тревоге склонились Джонс и Уайли. По отвесной стенке воронки тянулась прерывистая дорожка из частичек мозга Гриффитса.

– Что произошло, док? – растерянно взглянул на нее Джонс.

– А вы вон у него спросите, – Наталья метнула на Болдовски испепеляющий взгляд. – Он струсил, испугался, что его убьют, и решил прикрыться раненым, скотина!

– Док, что-то можно еще поправить? – В воронку спрыгнул капитан Роджерс, за ним скатился Стивен.

– Вряд ли, сэр, – она указала сначала на частички мозга на стенке воронки, а потом на довольно большой кусок того же мозга, прилипший к полевой куртке Болдовски. – Здесь уже не док нужен, а священник. Этот гад все мозги из головы сержанта вытряхнул! Могу лишь запихнуть их обратно. Хотя если уж бороться, то до конца. Стивен, готовьте шприц! Попробуем облегчить Гриффитсу дыхание. – Склонившись над раненым, Наталья осторожно ввела ему внутривенный препарат, обеспечивающий проходимость дыхательных путей. – Рану на голове обработайте и наложите повязку.

– Слушаюсь, мэм. – Санитар схватился за антисептик и бинты.

– Уайли, Джонс, не мешайтесь тут, – глухо приказал Роджерс.

– Есть, сэр.

– А ты, – повернулся Роджерс к Болдовски, когда Уайли с Джонсом покинули воронку, – пойдешь сейчас со мной! – Выражение его лица не предвещало тому ничего хорошего.

– Я… я… сэр… пощадите, сэр… – Болдовски буквально вжался в землю.

– Кажется, все кончено, кэп. – Наталья произнесла эти слова негромко, но капитан услышал их, невзирая даже на шум сражения.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию