Конг. Остров Черепа. Официальная новеллизация - читать онлайн книгу. Автор: Тим Леббон cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Конг. Остров Черепа. Официальная новеллизация | Автор книги - Тим Леббон

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

Пригнувшись, Уивер оглянулась и увидела черепозавра, несущегося прямо на них. Пули били в толстую чешую, покрывавшую его тело. Некоторые из них достигли цели, окрасив шкуру ящера кровью, другие отскакивали от чешуи, выбивая из нее радужные облачка пыли. Как бы там ни было, а ящер мчался вперед, полный решимости дополнить сегодняшнее меню еще четырьмя человечишками.

– Ложись! – крикнул Конрад, толкнув Уивер на землю, поверх Сливко и Марло.

Выхватив из кармана отцовскую зажигалку, он чиркнул колесиком и швырнул ее навстречу чудовищу.

«Бесполезно, глупо», – подумала Уивер, испугавшись, что Конрад сдался и напоследок решил утешиться дурацким показным презрением к неизбежной гибели.

Но тут она увидела, что зажигалка, вращаясь в воздухе, летит к небольшой расселине прямо на пути бегущего черепозавра, и все поняла.

Распластавшись поверх Сливко, она едва успела прикрыть локтями свою и его головы. Заполнявший расселину газ вспыхнул, и земля содрогнулась от оглушительного грохота. Поверху дохнуло жаром, опалив волосы на ногах и на затылке, и тут же уши заложило от пронзительного визга, казалось, расколовшего воздух надвое.

Уивер рискнула поднять голову и увидела черепозавра, распростертого на земле меньше чем в тридцати футах от нее. Столб пламени, вырвавшийся из расселины, точно реактивная струя, опалил и вскрыл его брюхо. Вскипевшие и обуглившиеся внутренности черной массой вывалились наружу. Ящер стонал, бился в предсмертных судорогах, отчаянно мотая головой из стороны в сторону. Страшные когти бороздили землю, оставляя на ней письмена страданий и боли. На миг Уивер стало жаль умирающего зверя. В конце концов, охота и убийство – это все, что он знал и умел в жизни.

Вскоре судороги прекратились. Поднявшись на ноги, Уивер вновь взялась за камеру.

– Прекрасный бросок, – сказала она Конраду, вместе с ним подхватив Сливко под руки и помогая ему встать. – Папа был бы горд…

Стрельба стихла. Над полем боя повисла жуткая, тревожная тишина. Плоть мертвого черепозавра горела, плюясь брызгами жира. Уивер подняла камеру, чтобы сделать несколько снимков, но, оценив повреждения, нанесенные ящеру струей пламени, передумала. Брюхо его было располосовано от шеи до хвоста, толстая чешуйчатая кожа сморщилась, обугленные ребра черным гребнем торчали над распахнутой грудиной. А что могло обнаружиться в желудке, Уивер не хотелось видеть даже мельком.

Последняя сожранная жертва…

Отвернувшись прочь, Уивер закрыла глаза, глубоко вдохнула и сглотнула, сдерживая подступившую к самому горлу тошноту. В воздухе пахло горелым мясом и смертью. Да, с этими запахами она давным-давно освоилась, но сейчас они казались намного отвратительнее, чем когда-либо прежде.

– Стройтесь, – велел Паккард. – Пора двигаться дальше.

Уцелевшие бойцы охотно подчинились приказу. Заняться хоть чем-то осмысленным было намного лучше, чем просто стоять и смотреть на результаты только что завершившейся страшной битвы.

Хоронить погибших товарищей времени не было. Паккард лично собрал их жетоны и бережно спрятал в карман.

Воспользовавшись моментом, Уивер оглядела поле боя. От запоздалого ужаса перехватило дух. Всем, кто остался в живых, невероятно повезло: с ними был Конрад. Он спас всех, и она с удовольствием слушала, как Небесные Дьяволы благодарят его, – даже Паккард снизошел до отрывистого кивка.

Ну, а к костям, собранным черепозавром в этой долине, вскоре прибавится еще один скелет. Последний. Его собственный.

Глава двадцать шестая

Вот и еще двое бойцов Паккарда погибли прямо на его глазах. Но их смерть была не напрасной – они погибли ради победы над тварью, которая поначалу одержала над ними верх. Покончить с Конгом… Это гнало его вперед, не давая угаснуть огню, жгущему изнутри, и смрад новых смертей, щекотавший ноздри, ничуть не поколебал его целеустремленности. К этому смраду полковник давно привык. Гигантская горилла превратилась в его личного врага, а внешний мир отодвинулся куда-то очень далеко. Война вовсе не закончилась – сменилась лишь точка приложения сил.

Выбравшись из усеянной костями долины наверх, отряд вновь оказался среди джунглей. Несмотря на раны, усталость и страх, люди полковника шли вперед как настоящие профессионалы – постоянно наготове и без лишнего шума. В отличие от остальных.

Топот Марло позади Паккард услышал еще за пятьдесят футов.

– Послушайте, это ж безумство, – сказал старый летчик, поравнявшись с Паккардом. – Может, вы и старше по званию, полковник, но я прожил здесь чертову уйму времени. Так вот, я вам говорю: тварь, что покромсала нас, – это только начало. Сейчас мы на их земле. Нужно поворачивать назад – и ноги в руки!

– Никаких «назад», пока там Чепмен! – В голосе Паккарда зазвучал искренний гнев. Он уже и сам начал верить в свой обман. – Мы не бросаем своих.

– Чепмена там нет, – сказал Конрад.

Услышав его слова, отряд встал посреди зарослей как вкопанный. В лучах солнца, падавших на землю сквозь густую листву, жужжали насекомые. Атмосфера накалялась с каждой секундой. Пожалуй, стоило посвятить отставного спецназовца в свои планы с самого начала. Или с самого начала прикончить…

– Его сожрала та самая тварь, которую мы только что убили, – продолжал Конрад. Вынув из кармана комплект личных жетонов, он пустил их по рукам.

Приняв у Конрада жетоны, Миллс долго смотрел на них, прежде чем передать остальным.

– Это ничего не меняет, – сказал Паккард. – Продолжаем двигаться к упавшему «Си Стэллиону».

– Что вам так срочно понадобилось в этом вертолете? – спросил Конрад.

– Оружие, – ответил Паккард. – Достаточно, чтобы убить эту обезьяну.

– Конг не убивал Чемпена, – заметил Конрад.

Достав из кармана горсть личных жетонов, Паккард предъявил их остальным.

– Но он убил этих людей. Моих людей! Все они погибли!

– Нет, – твердо, словно кто-то пригрозил убить его родную маму, сказал Марло, отрицательно покачав головой. Паккард почти проникся к нему уважением. – Ни за что, – продолжал старый летчик. – Конга убивать никак нельзя. Только он защищает весь этот остров от тех тварей.

– Он прав, полковник, – сказал Брукс. – Нельзя убивать Конга. Настоящая угроза – это те существа.

– Черепозавры, – пояснил Марло.

– Да, – кивнул Брукс. – Там, под землей, их много. Очень много.

– И только Конг не пускает их наверх, – добавила Сан.

– В отсутствие естественного врага, без межвидовой борьбы, они размножатся так, что с ними будет не совладать, – продолжил Брукс.

– К тому же, у них есть жабры, – заметила Сан. – Помните, Марло ранил эту тварь, думая, что бьет в глаз?

– Черт возьми, у нас тут что – урок биологии? – спросил Паккард. Он стремительно терял терпение, но нужно было сохранять хладнокровие. Не выходить из себя. Держаться в рамках.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию