Конг. Остров Черепа. Официальная новеллизация - читать онлайн книгу. Автор: Тим Леббон cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Конг. Остров Черепа. Официальная новеллизация | Автор книги - Тим Леббон

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

Выхватив изо рта нож, Конрад собрал все силы и ударил сверху вниз, вбив острие в макушку рептилии.

Стальные обручи вокруг тела мгновенно ослабли. Чувствуя, что сейчас выскользнет из змеиных объятий, он высвободил нож и ухватился за одно из разжавшихся колец. Обмякшее тело змеи дрогнуло и заскользило вниз. В последний момент Конрад сумел оттолкнуться от него и прыгнуть к скале, отчаянно взмахнув руками в поисках опоры. Ногти заскребли о камень, тонкие побеги подались, и левая рука ухватилась за удачно подвернувшуюся ветку. От резкого рывка в плече хрустнуло, но падение прекратилось. Распластавшись по стене обрыва и судорожно глотая воздух, он нащупал ногой еще одну ветку, а тело змеи, отброшенное толчком, рухнуло вниз.

Падало оно долго – секунд шесть, а то и семь. Наконец снизу донесся глухой тяжелый удар. Скала ощутимо вздрогнула. Конрад опустил взгляд, но змея уже скрылась в подлеске – только треск кустов и дрожь верхушек деревьев указывали путь ее бегства.

Тяжело дыша, стараясь совладать с запоздалым испугом, Конрад спрятал нож, еще крепче прижался к скале и лишь несколько секунд спустя сумел перевести дух. Он много раз бывал на волосок от смерти, но так близко – еще никогда.

Немного передохнув, капитан снова полез наверх. Теперь он внимательно следил за тем, чтобы вновь не ухватиться за что-нибудь живое.

Еще три минуты – и он достиг края обрыва и рухнул на спину, тяжело дыша. Руки ходили ходуном.

«Контроль, контроль, – подумал он. – Успокойся, дыши. Все в твоих руках. Возьми ситуацию под контроль, и останешься жив».

Мало-помалу сердце успокоилось, а в глазах прояснилось. Глядя вверх, он видел над собой белые облака и синеву неба – точно такие же, как над любой другой точкой планеты.

Поднявшись на ноги, он повернулся к северу и занялся тем, ради чего взбирался наверх, – осмотром местности. Отсюда открывался прекрасный вид на просторы внутренней части острова.

Остров оказался даже больше, чем он предполагал. Если справа еще виднелось море, то слева и впереди простиралась только суша. Конечно, до гор, заслонявших горизонт, было не так уж далеко, но за ними остров явно продолжался. Обширные, густо заросшие лесом земли… Множество мест, где могут скрываться гигантские звери…

Конрад вынул из футляра на поясе компактный бинокль и начал разведку.

Вскоре он обнаружил справа неширокую речку, змейкой уходившую вглубь острова. Видно речку было лишь местами, но ее направление отчетливо прослеживалось по склонам речной долины, огибавшей подножья горного массива в центре острова и терявшейся вдали. Там и сям в небо поднимался дым, клубившийся над местами взрывов сейсмических зарядов и сбитыми вертолетами. Да, зверь отменно расправился с «Небесными Дьяволами» – на уничтожение одной из лучших штурмовых эскадрилий Вооруженных сил США ему хватило пятнадцати минут.

Теперь следовало направляться вглубь острова, а после – двигаться на север, на ту сторону центрального горного массива. Точка эвакуации – там, на северном берегу. Как добраться до условленного места без единого исправного вертолета или катера… Эту проблему Конрад отложил на потом. План на ближайшее время был готов: дойти до реки и, следуя вдоль ее русла, пересечь горы.

Путь выглядел таким далеким…

Он посмотрел влево и вправо в поисках каких-либо следов…

Что-то темное закрыло обзор.

Конрад опустил бинокль, чтобы расширить поле зрения, и снова увидел огромного зверя. Тот только что поднялся на вершину холма, возвышавшегося в некотором отдалении. Чудовище все еще рычало, плевалось и било себя в грудь со звуком, больше всего напоминавшим тот, с каким самолет преодолевает звуковой барьер.

Огромный зверь перевалил гребень холма и устремился вниз – напролом, круша деревья и разметывая груды валунов на своем пути. Он явно спешил, и вскоре Конрад понял, куда. Зверь торопился к одной из воронок, оставленных взрывами сейсмических зарядов. Там полыхал пожар, быстро углублявшийся в джунгли, пожирая все и вся на своем пути. Над двумя длинными извилистыми стенами пламени клубился дым – жирного, маслянистого цвета смерти.

Чудовищный зверь оглянулся назад, в сторону Конрада, и заревел. Конрад похолодел: казалось, гневный рев адресован именно ему и никому иному. Бросившись наземь, он распластался по скале. Да, он был уверен, что с такого расстояния гигантской горилле его не разглядеть, однако отчетливо почувствовал на себе ее ненавидящий взгляд.

Рев утих. На миг зверь замер и опустил взгляд, словно изучая воронку. Затем он принялся тушить пожар, загребая огромными ладонями землю и забрасывая ею пламя. Вскоре с пожаром было покончено. Последние облачка дыма рассеялись в воздухе. Тогда зверь, устало отфыркиваясь, сел и начал ощупывать израненную грудь, плечи и морду. Слегка успокоившийся, он выглядел не так угрожающе. В облике исполинской обезьяны проступило нечто до боли человеческое.

Конрад пришел в восторг. Конечно, эта тварь погубила столько людей – но в то же время не сделала ничего дурного. Ведь это они явились сюда и первыми начали швыряться бомбами. Зверь же – просто защищался.

Развернувшись, Конрад отправился назад – тем же путем, каким пришел. Спускался он гораздо медленнее и осторожнее, а внизу через каждые несколько шагов останавливался – проверить, не вернулась ли гигантская змея, и наслаждаясь последними минутами одиночества.

Вскоре ему предстояло вернуться к Уивер и всем остальным. Вернуться, уже зная, что нужно делать дальше.

А нужно было возвращаться домой…

Глава двенадцатая

Паккард быстро шагал сквозь заросли, ведя за собой тех немногих, кому посчастливилось уцелеть. Обойдя несколько сбитых машин, они обнаружили очень много погибших. Двое оказались еще живы, но, ужасно израненные, истекавшие кровью, тоже были обречены на смерть. Его людей!.. Его боевых товарищей истребляли на его глазах, втаптывая в грязь, как букашек! Ни разу за всю свою не столь уж и короткую жизнь ему не приходилось бессильно наблюдать, как истребляют тех, кого он любит…

Прежде чем зверь исчез, Паккарду показалось, что они встретились взглядами. В тот миг он молча поклялся отомстить. А зверь взревел, насмехаясь над ним, и пошел прочь с презрительным равнодушием. Издеваясь над ним. Бросая вызов.

«Ничего, ублюдок, – подумал Паккард. – Я до тебя, сукина сына, доберусь».

Релеса нашли под деревом. Он получил множество ушибов, истекал кровью, однако был жив, хоть с виду и не горел желанием признавать этот факт. При виде подходящего Паккарда и остальных он расплылся в улыбке и закрыл глаза.

– Брось, Релес, брось, сердце у тебя бьется, – сказал Паккард, хлопнув его по щекам. – Я отсюда слышу. Поднимайся. Это приказ.

– Полковник…

Релес неуверенно поднялся на ноги, моргнул и застонал.

– Ты в порядке?

– Ага, только на нас напала… – он не смог заставить себя закончить фразу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию