Тысячный этаж - читать онлайн книгу. Автор: Катарина Макги cтр.№ 67

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тысячный этаж | Автор книги - Катарина Макги

Cтраница 67
читать онлайн книги бесплатно

– Нет! – выкрикнула Райлин, стискивая руки в кулаки и одолевая дурноту. – Я не стану этого делать, ясно?

Ви пожал плечами:

– Меня не волнует, каким способом. Но это мое последнее предложение, Майерс, принимай или нет. А теперь проваливай отсюда.

Парень что-то буркнул себе под нос, и сработала сигнализация школы.

Райлин замерла в недоумении. Но Ви уже умчался, юркнул в лазейку ворот на дальней стороне площадки, которые она прежде не заметила. Наконец включились инстинкты Райлин, и она тоже побежала. Скользнула за ворота, промчалась по пустой Мэйпл-стрит. Ви нигде не было. Райлин бежала так быстро, что споткнулась и упала. Проехавшись по безжалостному жесткому асфальту, девушка сразу же встала и заторопилась вперед, адреналин заглушал боль в ладонях и коленях. Она не осмеливалась сбавить скорость, пока не свернула на главный проспект.

Наконец Райлин остановилась и согнулась пополам, глядя на свои колени. Те были сильно содраны, на ладонях запеклась кровь. Сделав глубокий прерывистый вдох, девушка пустилась в долгий путь домой.

Эйвери

– Я открою! – выкрикнула Эйвери, когда позже тем вечером зазвонил входной интерком.

Конечно, Фуллеры были не из тех, кто сам открывал дверь гостям. Но Эйвери хотелось дать Ватту возможность прийти в себя, прежде чем он встретится с ними, поскольку они собирались лететь до Университетского клуба в одном ховере. Атлас уже отправился за Ледой, о чем Эйвери старалась не думать.

– Ватт! – сказала она, распахивая входную дверь.

И замерла при виде парня в новом смокинге. Элегантный атлас превосходно смотрелся на нем, удлиняя фигуру, подчеркивая волевые четкие линии носа и подбородка и смуглую кожу.

– Тебе очень идет. – К удивлению Эйвери, ее сердце забилось чаще. – В смысле, смокинг.

– Было здорово выбирать его.

«Хорошо ведь было, да?» – подумала Эйвери.

– Кстати, у меня для тебя кое-что есть. – Ватт прокашлялся и протянул ей маленькую бархатную коробочку.

– Ой, не стоило… – Эйвери замолчала, открывая коробочку.

Внутри лежал миниатюрный «светлячок» – генетически модифицированный цветок, который притягивал свет так же, как магнит притягивает металл. Он уже принялся собирать на себя свет из гостиной, обретая призрачное сияние, хотя сам не генерировал ни чуточки света. «Светлячки» были забавными, но заметно подешевели за несколько десятилетий со времени своего появления: они горели пару часов, а потом погибали. Однако в единственную ночь цветения стоило полюбоваться их красотой.

– Знаю, ты ненавидишь срезанные цветы, но я не удержался. Мне хотелось подарить тебе такой с вечера в «Баббл-зале».

– Очень красиво, – выдохнула Эйвери. – Спасибо.

Сам бутон был крошечным, меньше ее ноготка, а сейчас излучал мягкий золотистый свет. Эйвери добавила его к прическе, поместив за ухом. «Светлячок» отлично сочетался с платьем девушки – длинным, облегающим, покрытым крошечными зеркальными блестками. Ей нравилась эта дивная ирония – когда люди смотрели на нее, то им приходилось взглянуть на собственное отражение.

– Это тот самый Ватт? – донесся из коридора голос мамы. – Заходите! Мы так много слышали о вас!

Эйвери покраснела от смущения, поскольку упомянула о нем лишь раз, и повела гостя внутрь.

– Ватт, как чудесно наконец познакомиться с вами!

Элизабет протянула руку. На каждом пальце сияли кольца с огромными бриллиантами. Ватт смело пожал ей ладонь:

– Спасибо. Выглядите просто замечательно, миссис Фуллер. – К удивлению Эйвери, он подмигнул – быстро, но с достаточной степенью обаяния, чтобы мама Эйвери растаяла.

Откуда он узнал, что стоит использовать этот прием?

– А теперь вы расскажите мне, – попросила мама, и ее голос приобрел теплые нотки, – потому что Эйвери отказывается. Как вы познакомились?

– Мы случайно встретились на игре в Дополненную Реальность. Конечно, увидев Эйвери, я уже не мог сосредоточиться на игре, – признался Ватт. – Поэтому я докучал ей и присылал цветы, пока она не согласилась пойти со мной на свидание.

– Да уж, Эйвери всегда была упрямой. – В комнату энергичным шагом зашел Пирсон Фуллер. – Должно быть, вы – Ватт. – Он крепко пожал парню руку. – Присаживайтесь. Хотите что-нибудь? Вино? Виски?

– Пап, мы уже опаздываем. – Эйвери глянула на Ватта, но тот не выказывал неуверенности.

– Думаю, у нас найдется время выпить по глоточку? – шутливо проговорил он.

– Вот именно. – Отец зашел за барную стойку и стал перебирать украшенные монограммой хрустальные графины. – К тому же в клубе могут быть сканеры возраста, кто их знает. Возможно, это ваш единственный шанс за вечер.

– Только не в Университетском клубе. – Элизабет выступила вперед. При каждом движении ее длинное платье слегка шуршало. – Пирсон, мне вина.

– Сейчас везде принимают строгие меры. – Отец налил напитки в предварительно охлажденные бокалы и раздал их, потом устроился на диване. – Итак, Ватт, расскажите о себе. Где вы учитесь?

– Вообще-то, в «Джефферсон-Хай», на двести сороковом этаже.

Ватт проговорил это с уверенностью и без всякого стыда. Эйвери отчего-то почувствовала гордость за него. К ее облегчению, родители лишь кивнули, словно для парня было в порядке вещей преодолеть две мили до верха Башни, чтобы пойти на свидание с Эйвери.

– Это привилегированная школа, не так ли? – спросил Пирсон.

– Да, – ответил Ватт, и Эйвери с любопытством взглянула на отца. Откуда он так осведомлен?

Папа кивнул:

– Мне принадлежит кое-какая недвижимость в том районе. Одно здание на углу Семнадцатой и Фридмор, где расположен банк…

Эйвери подавила возглас недовольства и встретилась взглядом с Ваттом, но он лишь широко улыбнулся и отпил виски. В ее забранных наверх волосах, словно лампочка, сиял «светлячок».


У входа в бальный зал Университетского клуба Эйвери взяла Ватта под руку. Огромная комната, отделанная темным деревом, была украшена в синих и серебристых тонах. Колонны почти скрылись в облаках синих и белых цветов. Углы зала занимали изогнутые барные стойки, а пространство вдоль дальней стены – танцпол. Несмотря на приглушенный свет, яркие наряды гостей бросались в глаза, платья дам казались еще роскошнее на фоне строгих черных смокингов.

– Ты хулиган, – прошипела она Ватту и повела его вперед, в толпу.

– Я не виноват, что понравился твоим родителям, – с невинным видом ответил он, вызвав у Эйвери улыбку, и протянул руку. – Потанцуем?

– Да, – радостно ответила Эйвери, удивляясь тому, что Ватт читал ее мысли.

Выходить на танцпол было рановато, но на подобных мероприятиях Эйвери всегда больше нравилось танцевать, чем вести беседы. Обычно вокруг девушки толпились люди, забрасывая пустыми вопросами, или таращились через весь зал. Даже сейчас она чувствовала, как окружающие внимательно изучают ее платье и перешептываются о новом парне, которого она привела. Только на танцполе Эйвери обретала чуточку спокойствия.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию