Призраки бьют в барабаны - читать онлайн книгу. Автор: Роберт Лоуренс Стайн cтр.№ 9

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Призраки бьют в барабаны | Автор книги - Роберт Лоуренс Стайн

Cтраница 9
читать онлайн книги бесплатно

— Мы почти добрались, — бодро крикнул Рамос, словно прочитав мои мысли.

Тут я споткнулся о толстый древесный корень, торчавший из земли.

Лодка выпала из моих рук. Я упал вперед. На дерево.

Нет. Не совсем на дерево. На что-то сухое и мягкое, что было прилеплено к дереву сбоку.

Я забарахтался, пытаясь сохранить равновесие. И тут услышал злобное жужжание. Я отпрянул назад.

Что-то с громким жужжанием пролетело мимо моего уха.

Насекомые? Вот еще два. Еще пять. Еще и еще. Я уже не мог их сосчитать. Все они носились вокруг моей головы.

Я замахал руками в воздухе, пытаясь их отогнать.

Жужжание становилось все более злым и угрожающим.

— Осы! — донесся до меня испуганный крик Шарлотты.

— Рассел сшиб с дерева осиное гнездо! — заорал Марти.

Дюжина ос стремительно описывала вокруг меня круги. Одна оса уже запуталась в моих волосах. Несколько сели мне на руки и плечи. Их крылья мелькали так быстро, что я их почти не видел.

«Зззззззззззззз» — гудели злобные твари. Звук напомнил мне циркулярную пилу, которую я видел когда-то в детстве на лесопилке у своего дяди.

Осы кружили и метались вокруг моего лица и голых рук. Я испуганно дергался, не зная, что делать.

— Не шевелись! — крикнул мне Рамос. — Стой неподвижно. Тебе придется дождаться, когда они успокоятся.

Я так и сделал. Я застыл, прижав локти к ребрам. Надо сказать, получалось у меня это с трудом. Осы кружились, пикировали, грозно гудели.

Я зажмурился и так крепко стиснул зубы, что у меня заболела челюсть.

— У тебя бывает аллергия? — крикнул Рамос. — Рассел, ты аллергик? Как твой организм реагирует на осиные укусы?

— Я… я не знаю, — еле шевеля губами, ответил я. — Меня еще никогда не кусали осы.

И тут же заорал, почувствовав резкую, жалящую боль — похожую на укол кончиком ножа — где-то возле ключицы.

Глава X
ИНДЕЙСКАЯ СТРЕЛА

— АААОООУУУ!!!!

Нет, я не заорал. Это был короткий вопль испуга. Мне хотелось завыть, завизжать так, чтобы закачалось дерево.

Но я сдержался усилием воли.

Я гордился этим. Может, благодаря этому потом меня не дразнил никто из ребят. Никто не вспоминал про ос.

Место укуса немного распухло. Оно сильно горело. Но тут Рамос помазал его каким-то кремом, и мне полегчало.

— Однако ты счастливчик, — заметил через некоторое время наш вожатый, когда мы снова плыли в каноэ. Течение сделалось сильным, так что мы почти не налегали на весла, только слегка шевелили ими, поправляя наш курс. — Сколько ос летало вокруг тебя — и всего один укус. Вероятно, они поняли, что ты не нарочно сломал их гнездо.

Я выдавил из себя слабый смешок.

— Да, наверно.

— Ты молодец, Рассел, — похвалила меня Шарлотта. — Тебе хватило силы воли выдержать такое испытание. Ты застыл и позволил осам ползать по тебе. — Она с отвращением передернула плечами. — Пожалуй, я бы так не смогла. У меня мурашки бегут по спине при одной лишь мысли об этом.

Течение быстро набирало скорость. Теперь мы гребли по очереди. Солнце несколько раз пыталось выглянуть из-за туч, но ему так и не удалось пробиться сквозь них.

У меня уже кружилась голова от усталости, и что-то пульсировало на шее, когда Рамос объявил привал. Мы вытащили каноэ на берег, поросший высокой травой.

Потом мы приволокли на плоскую и сухую круглую полянку, окруженную высокими деревьями, палатки и другое снаряжение. За пышным кустом я заметил кролика. Он с любопытством поглядывал на нас. На нижних ветвях деревьев с пронзительными криками летали две голубые сойки.

Тем временем сильно похолодало. Небо потемнело и стало свинцовым, почти черным.

— Нам потребуется много топлива, — объявил Рамос. — Не только для приготовления обеда, но и для обогрева. Иначе мы все закоченеем. За дело, ребята!

Он стал устанавливать палатки. Мы впятером отправились в лес за хворостом.

Я шел вместе с Дэвидом и Марти. Однако когда я нагнулся и хотел подобрать пару длинных веток, они отбежали от меня. Чуть поодаль между деревьями мелькали девочки. Они набрали уже целую охапку сушняка.

— Ну что, Рассел, нашел какое-нибудь новое осиное гнездо? — крикнул Марти.

— Пока нет! — ответил я.

— Мы постараемся держаться подальше от тебя, — заявил Дэвид.

Айрин тоже что-то прокричала, но мне не удалось разобрать ее слов. Мне было не до них. Я уставился на какой-то предмет, запутавшийся среди зарослей ежевики.

Сначала я принял его за маленькую белую птичку. Но потом, наклонившись поближе, увидел, что это стрела. Деревянная стрела с каменным наконечником и длинным белым оперением.

— Странно, — пробормотал я.

Я поднял ее и стал разглядывать. Индейская стрела? Откуда она тут?

— Эй, глядите, что я нашла! — крикнула Шарлотта. Сжав стрелу в руке, я побежал к ней. Она держала на ладони маленький предмет коричневого цвета. — Я нашла эту игрушку вон у того дерева. Она была прислонена к его корням.

— Что это? Кукла? — спросил я.

Она кивнула.

— Да, кукла. Она сшита из кусочков кожи. На ней длинная одежда с бахромой. Это индейский ребенок.

— Это ребенок коренных обитателей Северной Америки, — поправила ее Айрин, взяв из ее рук куклу.

Я показал им свою находку — стрелу с оперением.

— Помните, что нам рассказывал Рамос? Коренные обитатели жили в этих лесах сотни лет, — сказал я.

— Наши находки совсем новые, — удивленно заметила Айрин.

— Это очень странно, просто невероятно, — пробормотала Шарлотта, проведя пальцем по свежему белому оперению. — Рамос говорил, что индейцев вытеснили отсюда больше ста лет назад. Тогда откуда здесь эти предметы?

— Загадка, — пожала плечами Айрин, возвращая Шарлотте кожаную куколку. — Настоящая загадка.


В ту ночь я снова услышал индейские барабаны.

Страшно проголодавшись, мы мгновенно слопали все, что приготовили — хот-доги, поджаренные на костре, и оставшиеся от дневного привала сандвичи.

Мы показали Рамосу куклу и стрелу. Он был поражен не меньше нашего и тоже никак не мог объяснить их появление в этом лесу.

После еды Рамос предложил нам немного посидеть у костра. Однако мы слишком устали после тяжелого дневного перехода на каноэ и дружно зевали.

Палатки стояли вокруг костра тесным кругом. Тени от пламени плясали на их нейлоновых стенках.

Вскоре мы расползлись по палаткам. Вместе со мной в палатке спал Марти. Я не стал закрывать полог, чтобы нам было видно пламя.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению