Дневник убийцы - читать онлайн книгу. Автор: Джон Г. Мэтьюз cтр.№ 62

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дневник убийцы | Автор книги - Джон Г. Мэтьюз

Cтраница 62
читать онлайн книги бесплатно

– Территории и границы останутся неизменными, даже если случатся накладки.

– Как насчет предприятий в таких перекрестных зонах? – спросил Абергель.

– Думаю, если будет показано, что эти предприятия были на рассмотрении до сегодняшней встречи, то всё в порядке, – сказал Шиан. – Другими словами, отныне мы не должны откровенно охотиться на территориях друг друга. Вполне справедливо, не так ли? – Он оглядел присутствующих за столом.

Последовало несколько одобрительных кивков. Маччиони поднял руку.

– Не думаю, что это столь важно. В любом случае основная часть наших интересов не пересекается, и именно поэтому наш союз имеет смысл. Главное, что мы можем рассчитывать на поддержку друг друга, если Майкл Тирни посягнет на эти интересы, как это бывало в прошлом. Известно ли нам, в чем его главный интерес, где он может максимально претендовать на наши интересы?

– Думаю, в данный момент он больше всего занят спасением своей правой руки Брогана, которого только что вытащил из тюрьмы, – произнес Килкенни. Это был его первый комментарий.

Шиан криво улыбнулся.

– Да. Надо признать, он пробивной парень.

– Слышал, что полиция прошлась с обысками по его главным заведениям, – рассказал Энцио. – Так что в данный момент он ослабел и сосредоточился на этом, а не на конкурирующих бандах и других заведениях.

Маччиони заметил взгляд Дуги, удивившегося, откуда у него такая информация. О рейдах в газетах не писали – там говорилось только о нападении на тюрьму. Тирни о таком шуметь в прессе не стал бы.

– При малейшей возможности, уверен, он бы прошелся по Атлантик-Сити, – прокомментировал Абергель.

– Определенно. Но в последнее время кто-нибудь из нас посещал его клубы или игорные дома, чтобы самолично убедиться в его махинациях? – спросил Энцио, стараясь не смотреть на Килкенни. – Тогда у нас было бы больше информации о том, на какие из наших нынешних предприятий он собирается наехать.

– У меня был повод зайти в один из его клубов в Тендерлойне четыре месяца тому назад, – вспомнил Мартин. – Сыграть в «фараона», там это практикуется.

Маччиони немного помолчал, давая Килкенни возможность что-нибудь сказать, но тот промолчал. Однако это могло быть связано с тем, что Дуги вдруг внимательно посмотрел на часы, а потом в сторону бара.

– Когда же он нас обслужит?

– Я сказал Чарли оставить нас в покое на двадцать минут, чтобы мы поговорили о делах, – пояснил Шиан. – Потом он примет наш заказ.

– О’кей. – Ирландец снова посмотрел в сторону бара. – Тогда я возьму сигарет.

– Можете взять у меня, – предложил Маччиони, вынимая из кармана пачку «Хедив».

– Спасибо, не мой сорт, – сухо улыбнулся Килкенни и отправился к барной стойке.

Энцио мог бы не обратить внимания на фургон, остановившийся напротив ресторана сразу после того, как Дуги вышел из-за стола, – он видел только верхний край его полотняного балдахина. Кроме того, как сказал Шиан, за густыми растениями их стол у окна почти не был виден.

Сицилиец посмотрел на Килкенни у барной стойки. Казалось, что тот увлеченно беседует с Чарли.

– Не будем его дожидаться, – тихо сказал Абергель, постучав пальцем по столу.

Но Дуги быстро взглянул в их сторону, и на мгновение его взгляд остановился на фургоне снаружи. Маччиони мгновенно все понял. Если знать заранее, что они сидят за этим столом, видеть их отчетливо совсем необязательно!

Энцио быстро встал и отошел в сторону, заметив, как поднялся балдахин и из-под него появился пулемет «максим».

– Это ловушка! – крикнул сицилиец.

В следующий миг отовсюду посыпалось битое стекло, и дождь из пуль начал крушить все подряд.

Маччиони почти удалось убежать в дальний угол ресторана, когда он почувствовал боль в руке и заметил, как Килкенни выскользнул через заднюю дверь.

Оглянувшись, он увидел распростертые окровавленные тела. Его помощь больше не требовалась, и он побежал за ирландцем.

Глава 32

Когда Джеймсон прошел по большой гостиной у себя дома на Гринвич-стрит, было видно, что он сильно хромает, но Ардженти никогда прежде не видел его таким энергичным.

Придя в себя в «Бельвю», Финли начал руководить своим лечением:

– Еще час – рвотное и болеутоляющее, а потом все, что осталось у меня в легких, можно пролечить камфорной ингаляцией дома.

– А как насчет вашей ноги? – запротестовал врач.

– Просто перевяжите ее. Через два дня я сам пойму, сломана ли она, и тогда вернусь, чтобы наложить гипс.

Лоуренс стоял возле койки Финли, слушая, как он разговаривает с врачами после пробуждения.

Услышав от помощника новость о лошади по кличке Мистик и прочитав статью в газете, которую тот прихватил на вокзале, Джеймсон сразу же велел ему оставить копию для Элли в приюте, а потом проверить некоторые детали в библиотеке Астор.

Он провел час в своем кабинете, обдумывая информацию Биделла и делая некоторые заметки, а потом собрал совещание на Гринвич-стрит. Поджидая приглашенных, Финли сидел над кастрюлькой с полотенцем на голове, вдыхая камфорные пары, а затем прошелся по комнатам, чтобы укрепить ноги.

– Наконец-то я нашел истинное применение своей трости! – шутливо сообщил он Лоуренсу. Тот равнодушно уставился на него, и Джеймсон вспомнил, что его ассистент совсем не понимает шуток.

Ардженти не знал, что на встрече будет и Элли, пока не раздался стук в дверь и Элис не ввела ее в комнату.

Хозяин дома слегка обнял девушку, и они переглянулись.

– Как вы, Финли?

– Жить буду, – ответил он.

– К великому сожалению всех, кто вас знает, – пошутила Каллен.

Криминалист улыбнулся в ответ, но выражение его лица быстро стало серьезным.

– Какие новости от Бекки? Она узнала мужчину на фотографии в газете?

– Да. Говорит, что это ее брат Томас, – рассказала девушка. – И что лошадь на заднем плане – арабская кобыла, которую подарил ей отец на день рожденья.

– Вообще, это не может иметь большого значения. Девушка, потерявшая память, может признать на любой фотографии кого угодно. – Джеймсон оглядел присутствующих. – Но Лоуренс сегодня в библиотеке проверил подробности об этой семье. У Джефферсона Вайнрайта действительно была дочь по имени Ребекка, которая пропала почти три месяца тому назад. Об этом никто не знал, потому что все объявления были опубликованы в ричмондской газете. – Финли вновь стал ходить по комнате, опираясь на трость. – Но в связи с бегством Брогана я пригласил Элли сюда, чтобы организовать ей дополнительную охрану.

– Да, конечно, – кивнул Ардженти. Ему показалось странным, что его позвали обсудить личность одной из подопечных Каллен в приюте. – Я уже распорядился, чтобы один констебль постоянно присматривал за ней, но могу приставить и второго.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию