Дневник убийцы - читать онлайн книгу. Автор: Джон Г. Мэтьюз cтр.№ 61

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дневник убийцы | Автор книги - Джон Г. Мэтьюз

Cтраница 61
читать онлайн книги бесплатно

К ним подошел Карло Брунера с серебряным подносом, и они замолчали. Он поставил перед ними кофе и две десертные тарелочки.

– Предлагаю попробовать пиццу. Образец моего обычного меню, – предложил Брунера, взмахнув рукой. – Энцио ее однажды уже отведал, и я подумал, что вам тоже захочется, Джозеф.

– О, благодарю, – кивнул инспектор. Брунера знал его семью лично по многочисленным визитам к Фаджиани для встреч с Софией. Ардженти посмотрел на круглую, в четыре дюйма, миниатюрную пиццу, посыпанную каперсами, оливками, прошутто и моцареллой. Аромат от нее исходил божественный. Он откусил пару раз и обратился к Маччиони: – Превосходно. Но если это будут лишь слухи и сплетни, то помощь от них небольшая. В суде от этого будет мало пользы.

– Ах, доказательства! – улыбнулся Энцио, запивая пиццу кофе, и сделал замысловатый жест рукой. – Так, значит? Своим бездействием вы позволите гибнуть таким хорошим людям, как Паоло.

– Нет-нет! Я сказал не это. – Слова итальянца больно кольнули Ардженти. – Иначе я бы с вами тут не встречался. Просто не все, что вы предлагаете, может быть эффективно. И как полицейский, будучи в здравом рассудке, я могу поддержать не все действия. Иначе стану не лучше тех, с Малберри-стрит, кто в кармане у Тирни.

Маччиони задумчиво кивнул, а потом протянул руку.

– Посмотрите вокруг себя, инспектор Ардженти. Что вы видите?

– Милое кафе, которым владеет и заправляет Карло Брунера.

– Вот именно. Но если б не мои поставки и если б бесчинствовал Тирни, этого вовсе бы не было. И Карло, и всю его семью загнали бы в работный дом или на самое дно. Возможно, то же самое случилось бы с Фаджиани и с его партнером, вашей женой Софией. А еще – со многими другими мелкими итальянскими бизнесменами и торговцами, которых вы никогда не видели и просто не знаете.

Ардженти многозначительно кивнул, отлично зная по опыту собственной семьи, о чем говорит его собеседник. Но теперь было не время и не место, чтобы делиться этим. Внезапно инспектор встревожился еще сильнее – Маччиони протянул через стол руку и схватил его за запястье.

– Джозеф, кажется, вы не понимаете, что на улицах этого прекрасного города идет война. И в этой войне Майкл Тирни уничтожит всех на своем пути, если ему будет позволено, включая хороших людей вроде Паоло Кальви. Поставьте на его место других честных людей, и Тирни избавится от них. Таким способом, какой вы предлагаете, победить невозможно. – Энцио отпустил его руку и сделал глоток кофе.

– Вы рассуждаете так, будто мы совершенно беспомощны, – возразил полицейский. – Сегодня утром Тирни зализывает раны после вечерних рейдов, которые я организовал в нескольких его заведениях в поисках Тома Брогана. При двух убитых охранниках и четверых раненых во время наглого нападения на Уголовный суд получить ордера на обыск было легко. Глухой ночью на пивоварне Тирни были выбиты двери – как и на его прогулочной яхте и в главных клубах в Тендерлойне и Бауэри.

Возможно, некоторым это показалось чрезмерным, особенно среди тех, кто значится в его платежных ведомостях на Малберри-стрит и в Сити-холл.

– Да. Я прочел в газетах о побеге Тома Брогана. – Маччиони слегка коснулся губ салфеткой. – Восхищен тем, как работают против Тирни полисмены с Малберри-стрит. – Он опустил глаза, словно с трудом подыскивая слова. – Просто бывают моменты, когда полицейскому следует действовать только так, решительно, и не отказываться от помощи со стороны. Тем не менее я понимаю, что в вашем положении вы не можете открыто поощрять некоторую помощь. Возможно, в такой ситуации вам необязательно вдаваться в детали. Надо лишь сказать «да», и я с радостью помогу. – Энцио снова протянул руку и схватил инспектора за рукав. – Поэтому я снова спрашиваю вас, Джозеф, как друга, а не как общего врага Майкла Тирни – вам нужна моя помощь, чтобы добиться справедливого наказания за смерть Паоло Кальви?

Ардженти почувствовал, как на столе между ними пролегла черта. Если пересечь ее, можно навечно оказаться «в долгу» перед Маччиони. Если же этого не сделать, то виновные в смерти Паоло уйдут от наказания. В его практике такая черта существовала всегда, но еще ни разу она не была столь мучительно опасна, как теперь. Образ Пии Кальви, пытающейся преодолеть горечь утраты мужа, все еще преследовал Джозефа. Каково будет ей одной с маленькими детишками на руках, не говоря уже о том, как она сообщит им о смерти отца?

– Да, мне нужна ваша помощь, – сдался Ардженти.

* * *

Встреча была назначена в борделе Маллигана на Мерсер-стрит.

Эйб Вейманн согласился на союз с ними, но в Атлантик-Сити у него были срочные дела, поэтому он прислал советника Мартина Абергеля, чтобы обсудить детали.

Вейманн позвонил Джорджу Шиану, но связь с Энцио Маччиони была делом особым. У них не было его адреса: они общались только через записки, оставленные в ресторане Карло Брунеры, которые он регулярно забирал оттуда. На самом деле записки забирал малыш Нико, когда приносил Брунере сообщения о датах следующих поставок пармской ветчины и прошутто.

Войдя в ресторан и увидев, что их стол накрыт напротив окна, Маччиони сразу насторожился.

– Разве нельзя сесть где-то еще? Я думал, что встреча будет тайной.

– Это мой любимый стол. Чарли всегда накрывает здесь. – Шиан указал на улыбающегося хозяина ресторана в крахмальном фартуке у бара. – Он будет присматривать за нами. Кроме того, другие посетители не смогут разглядеть нас за этой ширмой. У Чарли тут настоящие джунгли.

Энцио выдавил улыбку, разглядывая заслонявшие столик пальмы и папоротники в горшках у ресторанного эркера. В таких зарослях их и вправду будет не видно. Кроме того, ресторан выбрал Шиан, а не Килкенни, поэтому волноваться не стоило.

После того как сицилиец узнал, что Дуги ведет двойную игру, он находился в постоянном напряжении. Когда мадам Ориемма сказала, что накануне вечером его кто-то ждал, Энцио сразу насторожился. Редкий случай, когда он обрадовался, что она задержала его в прихожей, чтобы пококетничать. Он предупредил Брунеру, чтобы тот не являлся к нему, но кто еще мог знать, что он здесь?

Даже увидев, что это юный Нико с запиской от Брунеры, Маччиони отругал мальчика.

– Я же сказал, что встречаться мы можем только в парке или в кафе у Веккьо!

– Но следующая встреча назначена на послезавтра! – запротестовал Нико. – Было бы слишком поздно.

– Может быть. Но я приказал тебе никогда не приходить сюда. Откуда ты знаешь, что за тобой не следят?

– Не следят. Я постоянно проверял и последние несколько кварталов бежал бегом.

У мальчика задрожала нижняя губа – он не привык видеть Энцио таким сердитым. Наконец, сицилиец успокоился и взъерошил волосы на голове мальчика.

– Прости, Нико. Я сегодня не в духе. Ты все сделал правильно. – Он протянул ребенку монетку.

Теперь же в ресторане, перед тем как приступить к обсуждению основных правил их сотрудничества, Маччиони сделал глубокий вдох.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию