Фрейлина королевской безопасности - читать онлайн книгу. Автор: Молка Лазарева cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Фрейлина королевской безопасности | Автор книги - Молка Лазарева

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

— А это я и не тебе, — словно прочел мои мысли он и намекнул на Эльвиру. — ВСЕМ сидеть в доме! — после чего вышел и хлопнул дверью.

Будучи еще большим параноиком, чем я, Кристина поспешила защелкнуть за ним все задвижки.

— Потом открывать полчаса будем, — покачала я головой. — А если срочно понадобится?

— Если срочно — Тарфолд сильный маг. Телепортируется и роту таких принцессок с собой прихватит.

Я невесело усмехнулась.

«Еще чего не хватало, — возмутилась шиза. — Сотни рыженьких страдашек. Со мной ему проблем, что ли, мало?»

Видимо, мало, хотелось ответить мне, но решила, не стоит.

Я и Крис ушли дожидаться герцога в гостиную, туда уже спустился любопытствующий Велидор.

«Покладистый, говоришь?» — съязвила я Эльвирке, а вслух обратилась к монарху:

— Ваше Величество, я думаю, вам стоит все же подняться. Велик шанс, что герцог действительно сейчас вернется с принцессой Артэденийской. Будет не очень хорошо, если она вас узнает.

— У меня есть хороший маскирующий артефакт, — как ни в чем не бывало ответил Велидор. — С Лилардом, разумеется, не сравнится, но принцессу обмануть сможет. Или двух принцесс.

— Уверены? — переспросила Крис. — А если кто-то из них сильный маг?

Велидор с некоторой грустью усмехнулся:

— У них мать из простых — это довольно известный факт. Поэтому сомнительно, что дар наследниц велик. В любом случае в артефакте я уверен.

Ох уж эта уверенность. Зато я была уже ни в чем не уверена. Слишком много событий происходило за единицу времени, чтобы все удерживать в голове. Визиты королевы, Даррия, теперь еще эти рыженькие. Король Пятого Радужного, без пафоса сидящий на диване, словно обычный человек. Коты, спящие на втором этаже…

Мысли путались и прервались яркой вспышкой портала.

Оттуда вывалился Тарфолд с бессильно обвисшей девушкой на руках и уже знакомой рыженькой, выскочившей следом.

В пострадавшей явно угадывалась принцесса, по крайней мере, под темным плащом, которым она была укрыта, виднелся дорогой атлас платья, расшитый каменьями. Да и откинутая с веснушчатого лица вуалька намекала на правдивость услышанной ранее истории.

Несчастную расположили на диване. Она была без сознания, а в легких клокотали неприятные хрипы. Кристина, не задумываясь, в порыве оказать помощь, сдернула с головы бедняги скрывающую волосы шляпку. Теперь ничего не мешало разглядеть ярко-рыжие локоны и красивое, но покрытое солнечными конопушками личико.

«Обалдеть! — поразилась Эльвира, увидев то же, что и я. — А я ведь думала, они врут. Идеальные близнецы!»

— Ого, — бесцеремонно протянул пораженный Велидор.

Его внешность сменилась, теперь он выглядел как почтенный мужчина лет пятидесяти, подтянутый, стройный, в черных брюках и сюртуке. Белый ворот манишки выделялся ярким пятном на фоне его мрачного наряда.

Взглянувшая на короля Диана-младшая испуганно округлила глаза и перевела взгляд на герцога:

— Кто это? Посторонним нельзя нас видеть!

Эридан немного растерялся, по с ответом на помощь пришел сам Велидор.

— Я дворецкий этого дома, — почтенно поклонился он принцессе. — Прошу прощения, миледи, за мой предыдущий неподобающий возглас. Я уже много лет служу роду Тарфолдов и смею вас заверить, не стану никому распространяться о событиях этого вечера.

Рыженькая растерянно кивнула. Да и что ей оставалось делать в подобной ситуации.

— Неважно, — отмахнулась она от слов «дворецкого» и вновь направила молящий взгляд на Эридана. — Герцог, вы сможете нам помочь? Что с моей сестрой?

«Помираег, — озвучила в моей голове и так понятный диагноз шиза. Ее интонация была безрадостной. Даже мнимая ревность к Тарфолду не помешала ей пожалеть несчастную. — А Эридашечка реально крут, раз у него короли в дворецких ходят. Даже единственным глазиком не повел!»

— Это не похоже на действие стандартной отравы, — задумчиво протянул Эридан. — Я, конечно, не специалист в этой области, но, быть может, если вы более подробно расскажете, что произошло на ужине, мы сумеем разобраться.

Велидор, исполняя роль дворецкого, принес из кухни кружку воды с чайной ложкой, и пока герцог внимательно слушал рассказ второй принцессы, шепнул Кристине:

— Попробуй напоить водой, возможно, полегчает.

В результате я придерживала голову бессознательной, а Волковская аккуратно подносила воду в ложке к полураскрытым губам.

Глотательный рефлекс остался, поэтому жидкость принцесса выпила, так и не приходя в себя. Даже хрипы стали немного тише.

— Я была в комнате, — начала младшая, перебирая от волнения складки простого платья. — Обычно мы всегда вместе. Одна прячет лицо, а вторая играет роль служанки. Это дает нам свободу — пока она в центре всеобщего внимания, я могу спокойно гулять по городу, будто простолюдинка. И наоборот. Слуги ведь никому не интересны. Вот и сегодня была ее очередь выходить в свет. Только вернулась она гораздо раньше запланированного, сказала, что подавилась десертом и пришла привести себя в порядок.

— Что-нибудь необычное на приеме было? — встряла я в разговор.

Я, если честно, не совсем понимала, зачем травить принцессу, тем более на таком политически видном мероприятии. Все бочки в случае чего покатят на хозяев бала — чету Керинов. Им же принцесса явно выгоднее в невестах для Даррия, чем в гробу.

— Диана ничего особенного не говорила. Все как всегда, разве что вашим местным маркизе и графине досталось. С ними королева беседовала с особым любопытством. Да и, знаете ли, когда сестре стало хуже, мне было не до дворцовых сплетен.

Я ее прекрасно понимала, но все же — а где охрана принцессы, где ее обученные фрейлины? Если наследницу отравили, неужели не нашлось более надежного варианта спасения, чем Тарфолд?

Словно прочитав мои мысли, младшая королевишна поспешила дополнить свою речь:

— Я не знаю, кому можно верить во дворце, поэтому поспешила к вам. Все ведь знают, что род Тарфолдов связан древней клятвой Артаксара — помогать королевским семьям во благо Двадцати Королевств.

Герцог в напоминаниях своих обязанностей явно не нуждался. Он хмуро посмотрел на принцесс, потом на меня с Кристиной, на поджимающего губы Велидора и предложил, как мне показалось, единственное верное решение:

— Я могу перенести вас в Академию, принцесса. Там наши лекари, вероятно, разберутся в ситуации. Или я могу открыть портал в Артэдению.

— Разразится скандал, — испуганно вымолвила младшая. — Мы обещали отцу, что на смотринах Даррия раскроем тайну своего двойняшества.

Я закатила глаза к потолку. Вообще это многое объясняет — и ту выходку в театре королевского сада. Одна принцесса сидела в первых рядах, а вторая любопытная варвара пряталась в тени кустов рядом с нами. Мотивов подобного поведения я еще не понимала, но, возможно, они все же были.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению