Уик-энд с мистером Дарси - читать онлайн книгу. Автор: Виктория Коннелли cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Уик-энд с мистером Дарси | Автор книги - Виктория Коннелли

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

– Мы с Джейсом расстались, – сообщила она.

Дэн удивленно посмотрел на нее:

– Правда?

Она кивнула, и вдруг ей в голову пришла мысль.

– Чем-то похоже на помолвку Джейн Остин, – заметила она. – Она ведь была однажды помолвлена. Но недолго. Я читала, что это продолжалось около двенадцати часов.

– Значит, совсем как твоя помолвка? – усмехнулся Дэн.

– Точно. Странно, правда? – произнесла Робин, вдруг заметив очевидное сходство.

– И что же случилось с Джейн Остин? – продолжал Дэн с явным интересом.

– Ну, она приняла предложение одного богатого человека по имени Харрис Бигг-Уизер. Он был даже богаче мистера Дарси, и если бы она вышла за него, то мать и сестра были бы обеспечены до конца жизни. Но наутро она передумала и отказала ему.

– Почему?

Ответ Робин прозвучал печально:

– Думаю, говоря «да», она подчинялась голосу рассудка, а не сердца.

– Как и ты?

– Я сказала «да», потому что испугалась: если я скажу «нет», Джейс вытворит что-нибудь еще.

– Но сейчас ты не боишься?

– Нет, – сказала она.

Последовала пауза.

– Думаю, из этого все равно не получилось бы ничего хорошего, – заметил Дэн. – Я имею в виду Джейн Остин и того парня. Можешь себе представить: «Гордость и предубеждение», автор Джейн Бигг-Уизер!

– Знаю. Ужасная фамилия для писательницы, однако считается, что если бы она вышла замуж, то вообще не смогла бы писать романы.

Они снова говорили непринужденно, и Робин вздохнула с облегчением.

– Значит, все устроилось наилучшим образом? – уточнил Дэн.

– С точки зрения читателей – наверное, да.

– Знаешь, так обычно всегда бывает.

– Что бывает? – переспросила она.

– Все устраивается наилучшим образом.

Робин кивнула:

– В любом случае Джейс ушел.

– Уехал в Йоркшир? – спросил Дэн.

– Надеюсь, что да. Не думаю, что выдержу еще один неожиданный визит.

Снова наступила пауза, во время которой они просто смотрели друг другу в глаза, размышляя о том, как начать щекотливый разговор.

– Ты в порядке? – наконец поинтересовался Дэн.

– Меня постоянно об этом спрашивают, – фыркнула Робин.

– Это потому, что все волнуются за тебя.

– Ну, знаешь, я не собираюсь устраивать публичных истерик.

– Знаю, – сказал он и улыбнулся. – Послушай, я должен извиниться за вчерашний вечер.

– Я тоже.

– Просто я тревожился за тебя. Понимал, что ты несчастлива, хотел тебя защитить.

– Ты говоришь, как полковник Брэндон, – улыбнулась Робин.

Дэн нахмурился.

– Из книги «Чувство и чувствительность», – объяснила Робин. – Ему постоянно приходится спасать одну героиню, Марианну Дэшвуд, от всяких неприятностей.

– А-а-а, – протянул он.

– Но меня не нужно спасать, – продолжала она. – Я могу о себе позаботиться.

– Знаю, – согласился Дэн.

Робин погладила Поппина по шее. Конь терпеливо ждал, пока люди не разберутся в своих чувствах.

– У меня же твоя книга, – вдруг вспомнил Дэн. – «Гордость и предубеждение». Я дочитал ее вчера вечером.

– Правда?

– Не мог заснуть. Встал, заварил себе отвратительного ромашкового чая и быстренько дочитал все до конца.

– И что ты об этом думаешь?

– Во рту до сих пор отвратительный привкус.

– Да нет! – рассмеялась Робин. – Я не про чай! Что ты думаешь о книге?

– Здорово! Очень увлекательно. Я просто не мог оторваться. Не терпелось узнать, будут ли Дарси и Элизабет вместе после того дурацкого предложения.

– Я тебя понимаю! – воскликнула Робин. – Каждый раз, когда читаю это место, мне кажется, что они даже смотреть друг на друга не захотят после всех тех жестоких вещей, которые наговорили.

– Но они все-таки полюбили друг друга.

– Да. – Взгляды их встретились. – Полюбили.

На мгновение Робин показалось, что Дэн сейчас бросится к ней и поцелует. Он так пристально и страстно смотрел на нее, ей так хотелось снова ощутить тепло и радость, которые она чувствовала в его объятиях, но он стоял совершенно неподвижно. Робин опустила глаза и постаралась успокоиться.

– На самом деле я пришла тебя кое о чем попросить, – сказала она.

– Да?

– Хочу пригласить тебя сегодня на бал.

– На бал Пэмми?

– Сегодня вечером.

– Я знаю, что это будет сегодня вечером. Обычно я стараюсь держаться от этого сборища подальше.

Робин была несколько разочарована.

– Дело в том, что Пэмми постоянно пытается меня заарканить, чтобы я танцевал со всеми старухами подряд. Ты же знаешь, какая там у нее подбирается компания: женщин всегда больше, чем мужчин.

– Точно, – подтвердила Робин. – Поэтому я решила заранее обеспечить себе партнера.

Она улыбнулась, и Дэн улыбнулся в ответ.

– Я танцую ужасно, – признался он.

– Я тоже, – сказала она. – Сегодня днем нас будут немного учить танцам, но я уверена, что к вечеру все забуду.

– Значит, будем наступать друг другу на ноги?

– Наверняка, – засмеялась она.

– Звучит заманчиво, – сказал Дэн. – Значит, вечером увидимся.

Робин в последний раз погладила Поппина и почти вприпрыжку выбежала из конюшни.

После игры в скрэбл, во время которой Дорис Норрис удалось поместить слово «воск» в красный квадрат, все встретились в библиотеке на уроке танцев. Его давала Грейс Каплан, активная женщина шестидесяти лет, способная даже из самого неловкого новичка за полтора часа сделать Джона Траволту эпохи Регентства. Дейм Памела сбегала на конюшню и притащила Дэна, так что Робин и Кэтрин оказались среди счастливого меньшинства, танцевавшего с партнерами-мужчинами.

Кэтрин собрала волосы на затылке. Она с нетерпением ждала момента, когда можно будет подражать изящным па своих любимых героинь, однако заметила, что Уорвик по-прежнему мрачен и задумчив.

– Это будет занятно, – обратилась она к нему, сжимая его пальцы, когда они выстроились в ряд для первого танца.

– Согласен, – попытался ослепительно улыбнуться Уорвик, но ясно было, что улыбка притворная.

Проследив за его взглядом, Кэтрин сообразила, что он смотрит в окно, на подъездную аллею.

– Ты кого-то ждешь? – спросила она.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению