Леди с Запада - читать онлайн книгу. Автор: Линда Ховард cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Леди с Запада | Автор книги - Линда Ховард

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

Кобыла прекрасная, — сказал он. Вы только посмотрите на нее, мистер МакЛейн. Сколько в ней жизненной силы! Вы случите её с Рубио и получите отличное потомство.

Майор задумчиво взглянул на лошадь, и глаза его засверкали.

— Это мысль, Ропер! Я беру ее, но для Виктории надо подобрать чтонибудь поспокойнее.

— А почему бы не отдать ей эту? Ваша жена прямотаки влюбилась в нее.

— Ты же слышал, что сказал хозяин. Она не объезжена.

— Подумаешь, не объезжена. Да я ее за пару недель усмирю. Ведь все равно со всеми лошадьми придется поработать. Их еще к дамским седлам надо приучать.

МакЛейн заметил, как кобыла встряхивает гривой, и решил, что Ропер прав. Животное было отличное. Он готов был биться об заклад, что эта кобыла произведет на свет» прекрасных жеребят. Он уже загорелся купить ее. Но как посадить на нее Викторию?

— Не знаю, что и делать, — сказал он. — Виктория — леди, а не какаянибудь мексиканская девка, которую хоть на осла сажай, ей все одно. Она, пожалуй, такую лошадь и не удержит. Джейк отвернулся, чтобы майор не заметил, как засверкали его глаза.

— А вы поручите мне потренировать мисс МакЛейн. Через месяц она утрет нос лучшим наездникам нашей округи. Купите ей дамское седло и эти наряды для верховой езды, которые носят дамочки на востоке. Все вокруг только и будут говорить о ней и о вашей кобыле.

Джейк попал в точку. Это был тот довод, против которого МакЛейн не мог устоять. Больше всего ему хотелось, чтобы все вокруг говорили о нем и завидовали ему. Он самодовольно хохотнул и согласился

— Отлично, Ропер. Ты объездишь кобылу и научишь мою жену управляться с ней.

МакЛейн сказал это так громко, что Виктория услышала и побледнела. Господи, что же этот ужасный человек предложил майору? Она ведь прекрасно ездит верхом. Ей вовсе не нужен Ропер с его уроками! Несмотря на внутренний протест, Виктория промолчала. Главное, что лошадь будет куплена. У нее еще не было такой замечательной кобылы, сильной и горячей, как жеребец. В ней чувствовался характер Виктория прекрасно обойдется без уроков этого наглеца и будет без устали носиться на ней по лугам.

Виктория почувствовала усталость после дороги. Пока они добирались до СантаФе, их растрясли так, что до сих пор ломило кости, а сегодня вечером она с мужем была приглашена на прием к губернатору. Нужно было отдохнуть, привести себя в порядок, а заодно и избавиться от присутствия Ропера. Виктория решила, что ей и сестрам лучше всего отправиться в отель.

— Уже поздно, майор. Я бы хотела вернуться и подготовиться к вечеру, — сказала она мужу. МакЛейн взглянул на часы.

— Черт возьми! А мне надо еще коекого повидать сегодня. Ропер, проводишь дам в отель! Гарнет пойдешь со мной.

Виктория уже собралась возразить мужу, но, подумав, промолчала. Несмотря на все ее старания держаться от него подальше, судьба постоянно вталкивала ее с Джейком. Единственное, что она могла сделать в этой ситуации, — это сохранять полную невозмутимость. Никто не должен был догадываться, что присутствие Ропера действует на нее и что она вообще както отличала его от других.

Джейк взял под руки Викторию и Эмму. Селия вприпрыжку бежала то спереди, то сбоку, то позади них. Она весело смеялась и болтала, и это както скрашивало молчание Викторин. Эмма начала обычный светский разговор, и Виктория подумала, что даже сестра не заметила страшного внутреннего возбуждения, в котором она находилась. Неужели она так хорошо научилась скрывать свои чувства?

В трехэтажном здании отеля МакЛейн занял комнаты на верхнем этаже, чтобы их не тревожили другие постояльцы. С одной стороны от комнаты Виктории расположился майор, с другой — сестры, у которых был один номер на двоих. К огромной радости миссис МакЛейн, между ее спальней и спальней супруга не было общей двери.

Эмма и Селия первыми вошли в свою комнату Виктория высвободила свой локоть, который поддерживал Ропер.

— Спасибо за надежную охрану, мистер Ропер, — сказала она вежливо холодно, доставая из сумочки ключ.

— Всегда рад служить вам, — тихо ответил Ропер.

Он взял ключ из ее рук, отпер дверь и осторожно втолкнул ее в комнату. Войдя вслед за хозяйкой, он повернул ключ в замке. Виктория взглянула на Джейка, и сердце ее бешено забилось.

— Пожалуйста, немедленно ступайте вон. Обещаю, что ничего не скажу об этом мужу. Он снял шляпу и пригладил волосы рукой.

— Не скажете мужу? О чем? — тихо спросил он.

— О том, как вы ворвались в мою комнату.

— Разве я чемнибудь огорчил или обеспокоил вас? Может быть, я осмелился поцеловать вас?

Виктории показалось, что сердце вотвот выскочит у нее из груди. Ладони ее стали влажными. Она сжала руки за спиной. Силы явно оставляли ее. Она вздернула вверх подбородок.

— Вы мне мстите, не так ли? Все изза того, что я нечаянно помешала вам тогда, не так ли? Простите меня, мистер Ропер, это было непреднамеренно.

Джейк криво улыбнулся.

— Конечно, непреднамеренно. Но, видно, зрелище пришлось вам по душе, раз вы досмотрели его до конца.

Виктория стала пунцовой от стыда, и Ропер расхохотался. Господи, как же ему объяснить, что она была просто парализована и не могла двинуться с места? Разве он мог понять, как больно и обидно ей было застать его с женщиной?

— Я предлагаю вам отличную сделку, — продолжал Джейк, ободренный ее молчанием. — Я никому ничего не скажу о том, что миссис МакЛейн битый час простояла в сарае, наблюдая, как грязный погонщик милуется с заезжей шлюхой, а вы за это подарите мне поцелуй.

Джейк понимал, какой опасности он подвергает себя, войдя в комнату Виктории, но не мог упустить: такой прекрасной возможности остаться с ней наедине. Он хотел постепенно приучить ее к мысли, что день ото дня их отношения будут крепче и ближе. Он хотел научить ее любить.

Виктория побледнела и готова была потерять сознание.

— Вы хотите… поцеловать меня?

— Да, мэм, именно этого я и хочу. Никогда не целовал настоящих леди. Интересно, вы действительно не похожи на простых женщин? Ваши губы действительно нежнее и мягче, а вкус поцелуя слаще? — Казалось, Ропер наслаждался смущением молодой женщины. — Мне нужен долгий и страстный поцелуй в губы.

— Но я замужем!

— И что из того?

Действительно, что из того? Виктория подумала, что все мужчины, наверное, одинаковы. Обет, который дается перед алтарем, для них ровным счетом ничего не значит Во всяком случае, для ее мужа Если она согласится на предложение Ропера, это ведь еще не будет актом неверности. Но это будет ужасным проступком, грехом… Она вспомнила омерзительные ощущения, которые переполняли ее, когда МакЛейн прижал свой мокрый рот к ее губам. Почемуто ей казалось, что поцелуй Ропера будет совсем другим. Викторию пугали неистовые, примитивные желания, овладевавшие ее телом Она не имела права даже думать о таких вещах

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению