Леди с Запада - читать онлайн книгу. Автор: Линда Ховард cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Леди с Запада | Автор книги - Линда Ховард

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

— Только пикни! И я вышвырну вас с матерью прочь с моего ранчо, — прошипел он.

Кряхтя, МакЛейн расстегнул штаны и задрал вверх ночную рубашку Жуаны. Девушка сделала последнюю попытку вырваться, но он ударил ее кулаком по голове, и она, застонав от боли, затихла. МакЛейн раздвинул ей ноги и быстро овладел ею. Давно он хотел это сделать. А тут такая удача. Девкато оказалась нетронутой. Конечно, лежит она неподвижно, как бревно, зато он теперь уверен в себе. Он может взять бабу силой. Пусть с женой у него ничего не выходит, все равно он мужик хоть куда.

МакЛейн вскочил на ноги, как только закончил, и ударил лежащую Жуану сапогом.

— Слово скажешь кому, сотру в порошок, — прошипел он и направился к себе в спальню. Девка, конечно, будет молчать. Он ее здорово припугнул. А Анжелина подождет.

Жуана свернулась клубком на полу. Ее тело ниже пояса пронизывала такая сильная боль, что она не могла подняться. Она пролежала так около часа, а потом с трудом побрела в свою комнату. Со стороны она казалась дряхлой, сгорбленной старухой.

Глава 5

Выйдя из здания телеграфа, Джейк огляделся по сторонам. Столица территории, СантаФе, напоминала перезревший арбуз. Казалось, она вотвот треснет пополам под напором толпы приезжих. Улицы были переполнены: чинно шествовали дамы в чепцах, чеканили шаг военные в голубых формах, кудато спешили купцы. Тут были и неотесанные владельцы ранчо; приехавшие на рынок, и преуспевающие коммерсанты в узких сюртуках, и владельцы бесчисленных салонов, и политики. Повсюду носились и шумели дети. Но больше всего было погонщиков скота, составлявших однообразный фон для пестрой картины города. Никто не обратил внимания на появление еще одного, и Джейк Ропер остался незамеченным, смешавшись с этой серой массой. Надвинув поглубже на лоб шляпу, он направился вверх по улице.

МакЛейн собирался после полудня повезти Викторию с сестрами выбирать лошадей и попросил Ропера помочь. Джейк уже предвкушал, как, пользуясь удобным случаем, будет рядом с прелестной женщиной.

С той злополучной встречи, когда Виктория застала его с Флориной, она ни разу не посмотрела ему прямо в глаза, казалось, Джейк перестал для нее существовать, она просто не замечала его присутствия. Ропер решил, что следует чтото предпринять, чтобы изменить положение.

В двух соединенных между собой загонах было около двадцати лошадей. Селия, ухватившись за ограду, с восторгом показывала на понравившихся ей. Чепец съехал с головы девушки и лежал у нее на спине. К моменту появления Ропера она уже отобрала почти половину табуна. Виктория и Эмма стояли чуть поодаль, внимательно рассматривая лошадей и переговариваясь с крепким, плотным мужчиной, повидимому, хозяином табуна. МакЛейн с Тарнетом были тут же в окружении нескольких человек из отряда майора.

Первой выбрала лошадь Эмма.

— Мне нравится вот эта, — решительно заявила она, и майор приказал отвести лошадь в сторону.

Выбор был сделан верно. Лошадь прекрасно подходила для езды под женским седлом. Майор взглядом разыскал Джейка, и тот кивнул в ответ, подтверждая, что кобылу можно покупать.

Селия восторженно вскрикнула, и Джейк заметил, что Виктория тут же ответила ей нежным и любящим взглядом.

— Хочу вот этого! — Селия указала взглядом на эффектного коричневокаштанового жеребца.

— Не оченьто он послушный, мисс, — сказал хозяин, переложив табачную жвачку изза одной щеки за другую.

Джейк подошел и встал рядом с Селией. Облокотившись на ограду, он внимательно осмотрел лошадь.

— Я скажу, что вам надо, мисс, — произнес он спокойно и уверенно. — Вам нужна кобыла с крепкими и сильными ногами и не пугливая, такая, которая не будет вставать на дыбы, завидев зайца.

Селия любила лошадей, но плохо в них разбиралась. Джейк сразу заметил это. Селин нравились красивые норовистые, жеребцы, а ей нужна была спокойная, покладистая лошадка. Он выбрал темнокоричневую кобылу с белым чулком на правой передней ноге.

— Посмотритека на эту лошадь, мисс, — сказал Ропер, — у нее сильные ноги и плечи. По ее груди видно что легкие у нее хорошие. Она без устали может скакать день и ночь …….

Кроме того, лошадь была такой же спокойной, как и лошадь Эммы, но он об этом даже и не заикнулся.

— Ну, он не очень красивый, — обиженно протянула Селия, склонив голову набок.

— Не он, а она, — поправил Джейкэто кобыла.

Он кивнул хозяину, и тот подвел к ним лошадку, которая тут же уткнулась мордой в протянутые руки девушки. Радостный смех Селии зазвенел колокольчиком, она нежно погладила шею лошади.

— Она немножко грязновата, — заметил Джейк, — но мы ее хорошенько почистим, и она засверкает

Кобыла вздохнула. Она была, кажется, вполне согласна с мнением Джейка, и новая хозяйка ей понравилась. Селия была побеждена. Она повернулась к Роперу с сияющей улыбкой.

— Я согласна! — сказала она, продолжая поглаживать лошадь по склоненной шее.

Джейк взглянул на Викторию и заметил, что она внимательно наблюдает за ним. Впервые она не отвела глаз. Не теряя ни минуты, Джейк подошел к ней и снял шляпу.

— Миссис МакЛейн, мисс Эмма, добрый день. Виктория была бледнее чем обычно, но спокойно взглянула ему в глаза.

— Спасибо вам, — она кивнула в сторону Селии.

Не стоит благодарности, мэм. Могу ли я помочь вам в выборе лошади или вы уже определились?

Виктория уже выбрала лошадь, но сейчас, когда Джейк стоял так близко, что она ощутила тепло его тела, она не видела ничего перед собой.

— Пусть Ропер подберет вам лошадь, — вмешался МакЛейн, — он отлично в них разбирается.

— Я уже выбрала. Мне хотелось бы вот эту кобылу, темнокаштановую, с белым пятном на лбу.

Виктория чувствовала себя очень неловко подле Ропера и шагнула вперед, вплотную прижавшись к ограде.

Но Джейк, сделав вид, что ему необходимо получше рассмотреть лошадь, не отступал ни на шаг. Он встал между нею и майором, так что тот не мог наблюдать за своей женой. Виктория вздрогнула и отодвинулась в сторону. Ропер прикоснулся к ней, и искра пробежала по ее телу.

Хозяин еще раз переместил во рту свою жвачку и с сомнением взглянул на лошадь.

— Я уж и не знаю, мэм, она почти не объезжена и очень упряма.

Джейк тоже взглянул на лошадь и в его глазах вспыхнул интерес. Это была, несомненно, превосходная кобыла: очень крупная, сильная и прекрасно сложена. Если ее хорошо объездить, то она сможет обогнать любого жеребца.

— А сколько ей лет? — спросил майор, потерев подбородок.

Три. К ней еще не подпускали жеребца

— Уж больно она дикая, — сказал майор, — я не хочу, чтобы моя жена сломала себе шею.

Виктория плотно сжала губы и отвернулась. Джейк понял, что она не будет спорить с мужем, хотя ей очень хочется именно эту лошадь. Он снова потер подбородок и знаком попросил МакЛейна отойти с ним в сторону.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению