Прекрасная воительница - читать онлайн книгу. Автор: Бертрис Смолл cтр.№ 67

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Прекрасная воительница | Автор книги - Бертрис Смолл

Cтраница 67
читать онлайн книги бесплатно

— Нет! — жестко возразил он. — Сначала отчеты будут доставлять мне. Поскольку сам я о проходе ничего не знаю, буду советоваться с твоим дедом, пока не разберусь в том, что нужно делать. Твое дело — заботиться о детях и готовиться к браку со мной.

— Замуж за тебя? Ты с ума сошел, Юан Хей, просто рехнулся! У меня есть муж, и зовут его Фингел Стюарт. Другого мужа мне не нужно! — воскликнула Мэгги, и ребенок в животе беспокойно зашевелился.

Она положила руку на живот, успокаивая его.

— Мадам, раньше или позже тебе придется признать тот факт, что лорд Стюарт не вернулся домой после Солуэй-Мосса, а в Брег-Ашер не пришло требования о выкупе. Если он не вернется и весной, ты должна будешь выйти за меня, — заявил Юан Хей. — Господи, твое место здесь, в зале, с твоими детьми, и нечего тебе разъезжать по Ашер-нам-Брегу, как какому-нибудь клансмену.

— Я буду делать что хочу! — сердито воскликнула Мэгги.

— Нет. Ты перестанешь быть приграничной лисицей и станешь доброй приграничной женой, — сказал Юан. — Наш король в могиле, на троне сидит младенец, так что можешь не сомневаться — летом англичане окажутся у нашего порога. Проход необходимо защитить, и ни одна женщина на это не способна.

— Я за тебя не выйду, — спокойно произнесла Мэгги.

Она не хотела больше тревожить ребенка, а крики его сильно беспокоили.

— У тебя нет выбора. Мне нужно, чтобы твои клансмены сотрудничали со мной, а этого не добиться, пока ты не станешь моей женой. Может, Стюарт и заделал тебе несколько ребятишек, но в глазах клана Керров ты по-прежнему остаешься наследницей Дугалда.

Мэгги побледнела. Он прав, черт бы его побрал. Но если, Боже упаси, она и вправду овдовела после Солуэй-Мосса, выходить снова замуж она не собиралась, тем более за Юана Хея. Он трус, и Мэгги его презирала.

— Я никогда не выйду за тебя замуж, и чем скорее ты это поймешь, тем лучше для тебя, сэр.

— Выйдешь! — мерзко усмехнувшись, пообещал он. — Тебе нужно думать о своих детишках, Мэгги Керр, а если я что-то и понял за проведенное здесь время, так это то, что ты прекрасная мать и не допустишь, чтобы с ними что-нибудь случилось. Попробуй поспорь со мной, и я живо отправлю их через проход на воспитание к твоим жадным английским родственничкам.

— Если ты думаешь, что мой дядя причинит моим сыновьям вред, ты ошибаешься, сэр. Я знаю, о чем мечтает Эдмунд Керр. Он обвенчает с Дэвидом свою младшую дочь, рожденную несколько лет назад его любовницей, и воспитает ребенка так, чтобы мальчик его слушался. Во всяком случае, попытается, — возразила Мэгги.

— Ну что ж, он станет англичанином, а Брег-Ашер унаследуют прекрасные шотландские сыновья, которых ты мне родишь, а вовсе не мальчишки Фингела Стюарта. Твой клан предпочтет поклясться в верности доброму шотландцу, и ты это знаешь, — хмыкнул Юан Хей.

— Фингел Стюарт жив, — сказала Мэгги. — Он вернется домой и выкинет тебя из Брег-Ашера, если я не сделаю этого раньше.

Юан Хей захохотал.

— Пусть попробует, и я его убью! — нагло заявил он.

Когда март подошел к концу, на холмах появились первые признаки весны. Белый снег начал таять, сделался грязным, и под ним уже показалась земля. Склоны холмов украсились зеленой дымкой. В последний день марта Юан Хей вошел в зал и узнал, что ночью у Мэгги начались роды. В крепости повисла странная тишина. Старик Дугалд после завтрака не ушел из зала, а сидел на своем высоком месте и играл со своими внуками в настольную игру «Заяц и собаки». В зал вошла Гризель с какой-то женщиной.

— Это еще кто? — возмутился Юан Хей.

— Повитуха! — резко ответила Гризель.

— С ней все в порядке?

— Она рожает ребенка! — отрезала Гризель и торопливо повела мистрисс Агнес наверх.

— Зачем это ей повитуха? — спросил Юан Дугалда Керра. — Она же уже родила двоих детей!

— Она не животное! — раздраженно произнес лэрд. — Каждые роды сложны, тупой ты болван!

И снова вернулся к игре.

Накрыли на столы. Лэрд, Юан и оба мальчика обедали за высоким столом. Для братьев это было редкостным развлечением, обычно они ели в кухне с Моди. Когда-то с ними ели и няньки, но они давно ушли. Лэрд обучал внуков приличному поведению за столом и тому, как полагается пользоваться салфеткой. Юан отметил, что лэрд очень любит обоих внуков. Это можно будет использовать как оружие против Мэгги, чтобы принудить ее пойти к алтарю, — Юан знал, как сильно она любит своего деда; она сделает все, что угодно, лишь бы видеть его счастливым.

День тянулся бесконечно. Дни уже стали заметно длиннее. В зале по-прежнему стояла тишина. Лэрд уснул в своем кресле у очага, Дэйви и Эндрю куда-то исчезли. Собаки тоже лениво растянулись на полу по примеру хозяина. Юан Хей заскучал и решил проехаться верхом и посмотреть, быстро ли тают снега. Вернувшись час спустя, он обнаружил, что в зале ничего не изменилось.

— Басби! — заорал Юан Хей. Мажордом появился почти мгновенно. — Леди уже родила своего ребенка?

— Еще нет, сэр, но Гризель говорит, что вот-вот, — ответил Басби. — Что-нибудь еще, сэр?

— Вина принеси! — рявкнул Юан.

Его все раздражало, и он не мог понять почему.

Басби принес большой серебряный кубок, усыпанный зелеными агатами и полный густым красным вином, пряный аромат которого щекотал ноздри. Юан выхватил кубок у Басби и сделал большой глоток. Чертов слуга раздражал его, но при этом он за все время пребывания Юана в крепости не делал ничего такого, к чему можно было прицепиться. Он вел себя крайне любезно и почтительно, даже чрезмерно, и Юан не понимал почему. Остальные слуги, по сути, его игнорировали, избегая любых контактов с ним до тех пор, пока он не обращался к ним напрямую. В этих случаях они ему отвечали, но не более того. И старая ведьма, ухаживающая за Мэгги, не делала тайны из того, что едва его терпит. Ничего, когда они поженятся, он выставит ее вон и наймет какую-нибудь пышногрудую красотку, с которой можно будет покувыркаться, когда у жены начнутся женские дела.

У него не было женщины с тех пор, как он приехал в Брег-Ашер. Мэгги быстро отправила всех молодых служанок к их семьям в деревню, как только начался снегопад, а клансмены внимательно следили за своими женщинами, стоило только кому-нибудь из людей Хея оказаться рядом с ними. Впрочем, недавно Балтэр упоминал о шлюхе в Брег-Ашере, доступной за пару монет. Юан позвал капитана и как следует расспросил его.

— Ты говорил, в деревне есть шлюха. Где она?

— Их там две, но одна обслуживает только тех, у кого жены брюхатые, — ответил Балтэр. — Вторая, более охочая, живет на краю деревни, там, где начинается Ашер-нам-Брег. Ее зовут Джинни.

— Отведи-ка меня к неуступчивой, — велел Юан. — Если принимаешь мужчин, так нечего привередничать, какой член в тебя суют. Пойдем со мной, повеселимся. Вынужденное воздержание мне не по вкусу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию