Интриги королевского двора - читать онлайн книгу. Автор: Джоанна Мэйкпис cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Интриги королевского двора | Автор книги - Джоанна Мэйкпис

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

Чуть не плача, Энн пожала подруге руку.

— Какая ты умница, Пиппа, — пробормотала она. — Ты гораздо мудрее меня…

— Так ты обещаешь, как следует подумать?

— Конечно, дорогая. Я все время думаю об этом — с тех пор как поняла, что люблю Ричарда. — Она вздохнула. — Если бы мне только удалось убедить его уехать домой, в Йоркшир, забыть о заговорах…

Скрипнула дверь, вернулась Мэри. Девушки обнялись и затихли. Как и обещала Филиппа, она по-прежнему относилась к Ричарду как к слуге и никому не рассказала, что видела подругу в его объятиях.


Через три дня король вернулся в Вестминстер, девушки вновь очутились в своей комнате. Дни стали короче и холоднее, по коридорам гуляли зябкие сквозняки. Энн и Филиппе пришлось надевать самые теплые платья и подбитые мехом плащи. Джон Хильярд по-прежнему оказывал Энн знаки внимания, смущавшие ее. Она не могла отделаться от мысли, что он пристально следит за ней, каждая беседа казалась ей допросом. Однажды Филиппа заметила:

— Кажется, милая Энн, мистер Хильярд увлечен тобой.

Энн от отвращения передернуло.

— Внимание мистера Хильярда мне льстит. Но он в фаворе у Генриха и потому вряд ли решится связать судьбу со мной, дочерью опального сторонника покойного короля. Зато, — добавила она сквозь зубы, — его весьма интересуют дела моей семьи, он подробно расспрашивает о том, как часто мой отец покидает Раштон.

Прелестные глаза Филиппы широко раскрылись, она понимающе кивнула и быстро перевела разговор на другое. Энн не сомневалась в том, что отныне и ее подруга будет осмотрительна в разговорах с Джоном Хильярдом.

На второй вечер после возвращения в Вестминстер Хильярд незадолго до ужина встретил Энн в коридоре и предложил ей поговорить, устроившись в глубокой оконной нише. Энн согласилась, краем глаза заметив, что Мэри Скроггинс пристально наблюдает за ней и на всякий случай держится неподалеку. Ричарда нигде не было видно. Джон галантно усадил Энн на заваленный подушками подоконник и попросил позволения сесть рядом.

— Король часто вспоминает о том происшествии в Ричмонде, повторяя, как он благодарен вашему слуге, мистеру Олсопу. Король поручил мне узнать, здоров ли мистер Олсоп. Кажется, он все-таки серьезно пострадал. Король готов прислать к нему своего личного врача.

— Он уже поправляется, — невозмутимо ответила Энн, считая, что долг всякой хозяйки — заботиться о пострадавших слугах. — До Вестминстера он доехал благополучно. Правда, пока еще слаб. Поблагодарите его величество за заботу.

— Мистер Олсоп на редкость отважен и сообразителен — как истинный воин, не правда ли, мистрис Энн?

— Воин? Мистер Олсоп? — не попалась на приманку Энн. — О, нет! Насколько мне известно, ему не доводилось воевать. Во времена битвы при Редмуре он был еще ребенком. — Тут она спохватилась, с запозданием сообразив, что напрасно упомянула о сражении между сторонниками нынешнего и прежнего королей. Ей вдруг пришло в голову, что Хильярд желает выведать, не участвовал ли Ричард в восстании Уорбека в Западных графствах.

— А может, он служил за границей? Он неплохо владеет мечом, вот я и подумал… — Джон усмехнулся. — Но должно быть, я ошибся. Разумеется, король пожелал побольше разузнать про мистера Олсопа исключительно для того, чтобы наградить его.

— Его величество уже наградил Дикона, — напомнила Энн и добавила: — Сам мистер Олсоп считает, что он выполнил долг подданного и просто долг человека, увидевшего, что ребенок в опасности. Я рада, что принц Генри не пострадал и уже оправился от потрясения.

— Дети быстро забывают об опасности, — пожал плечами Хильярд. — Теперь наставники позаботятся о том, чтобы впредь его высочество действовал осмотрительнее. — И он сменил тему, заговорил о нарядах и манерах общих знакомых, не забыв спросить Энн о ее младшей подруге.

Вздохнув с облегчением, Энн проболтала с ним полчаса. Она сообщила Джону, что принцесса Мэри Роуз уже поправилась и королева немного успокоилась. Но на протяжении всего разговора Энн никак не могла отделаться от тревожной мысли о том, что вкрадчивые вопросы Хильярда грозят Ричарду опасностью. Наконец она решила сама поговорить с Ричардом и предупредить, что его подвиг пробудил к нему интерес короля.

На следующее утро у нее разболелась голова, и королева, заметив ее страдания, отпустила девушку, посоветовав ей прилечь. Вернувшись к себе в комнату, Энн тепло оделась и в сопровождении Мэри отправилась в конюшню. К тому времени стражники уже привыкли видеть ее во дворце и потому пропустили во двор без возражений. Разыскав Ричарда, Энн бесцеремонно прервала его беседу с Уотом:

— Нам надо срочно поговорить. Уот, побудь у дверей конюшни вместе с Мэри.

Она отвела Ричарда в дальний угол конюшни, где стоял такой знакомый запах сена и лошадей. На миг Энн показалось, что она вернулась домой, в Раштон. Ричард хмурился, лошади похрустывали сеном, кобыла Энн приветственно заржала.

— Зачем вы пришли? — строго спросил Ричард. — Мы же решили встречаться как можно реже. Если вам что-нибудь понадобилось, вы могли бы вызвать меня к себе. Вы же знаете, я не стал бы медлить.

— Во дворце у каждой стены есть уши, — возразила Энн. — Я боялась, что нас кто-нибудь подслушает.

— Вижу, вы быстро разобрались, что к чему, — заметил Ричард.

Нетерпеливо кивнув, Энн сбросила капюшон. Пряди ее волос выбились из-под чепца. Ричарду хотелось провести по ним пальцем, наклониться и поцеловать нежную шею Энн.

— Вы должны немедленно покинуть Вестминстер, — без предисловий заявила Энн. — Джон Хильярд выспрашивает о вас, и я все больше убеждаюсь, что этот человек опасен. Господи, почему я так сглупила, оставив вас здесь? Ведь теперь под угрозой ваша жизнь!

— Хильярд? — переспросил Ричард, сведя брови над переносицей. — Какое ему дело до меня? Таких, как я, он не замечает.

— Я и прежде чувствовала, что он наблюдает за вами, но не решалась с вами поговорить, — торопливо добавила Энн, — чтобы не вызвать ревности. Но в последнее время он начал задавать и вопросы о моем отце — по-видимому, по приказу короля или кого-нибудь из королевских соглядатаев.

— Очень может быть, но вряд ли он узнает что-либо подозрительное о вашем отце. Сэр Джарвис стал осторожнее с тех пор, как было подавлено восстание Ловелла.

— Король злопамятен, — с горечью напомнила Энн, — он не спускает глаз даже с тех, кого давным-давно простил. Наверное, у него были свои причины разрешить королеве вызвать ко двору Филиппу.

Ричард оглянулся на прикрытую дверь и усадил Энн рядом с собой на свежее ароматное сено. Она торопливо передала ему содержание вчерашнего разговора с Хильярдом.

— Как видите, король заинтересовался спасителем принца Генри. Он наверняка пожелает узнать всю подноготную загадочного мистера Олсопа, а когда выяснится, что такого человека нет и в помине, полюбопытствует, с какими целями вы прибыли в Лондон. О господи! — вздохнула она. — Вот уж не думала, что моя выходка обернется опасностью для всех нас!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению