Хроники Этории. Книга 5. Полотно судьбы - читать онлайн книгу. Автор: Михаил Костин cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Хроники Этории. Книга 5. Полотно судьбы | Автор книги - Михаил Костин

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

Видение сменилось. Я оказался в зале для пиров, где царило бурное веселье. Двое нордов, вспомнив какие-то межплеменные обиды чуть ли не вековой давности, дрались друг с другом, их сородичи и бароны поддерживали драчунов одобрительными воплями. Слегка захмелевший Рик сидел на троне и с самодовольной ухмылкой наблюдал за происходящим. Девушка-скин льнула к нему, поглаживала по затылку, но лицо у нее было серьезное, в зеленых глазах мерцали странные искры. То ли я раньше не замечал их, то ли не придавал значения.

– Мой господин доволен, – прошептала девушка.

– А как же! – ответил Рик. – Император упал на землю у моих ног! Теперь я и вправду готов покорить весь мир!

Лицо девушки исказилось, на мгновение стало напоминать мужское, так что у меня не осталось сомнений: ее глазами смотрит на мир и ее устами отдает приказы не кто иной, как сам Господин Древности!

– Что? – спросил Рик, пытаясь разгадать ее выражение лица.

– Я рада, что мой господин доволен, – промурлыкала девушка. – Только нельзя терять бдительности! У господина много врагов!

– Чем больше врагов, тем могущественнее человек! Тот, кто вовсе не имеет врагов, представляет собой жалкое ничтожное существо!

– Конечно, но в данный момент враги слишком близко.

– Да ну, не придумывай! – Мой брат засмеялся недоверчиво, потянулся к кубку с вином.

– Именно так, вас хотят убить, здесь и сейчас, в стенах этого замка.

Рик рассмеялся и указал в сторону двери, где стояли на страже воины из его собственной свиты. Снаружи же вход в зал для пиров охранял торжественный караул из императорских гвардейцев.

– Но это невозможно! Кто? Неужели сам император?

– Нет, некто более опасный и более близкий.

– Кто…

– Прошу простить мою дерзость, – перебила его девушка-скин, – но у нас нет времени на разговоры.

– Это почему? – Рик нахмурился.

– Нам нужно немедленно уходить!

– Куда?

– Я знаю путь!

– Какой? Зачем? Что происходит?

– Воспользуемся последней возможностью ускользнуть, иначе даже ваша магическая мощь не поможет!

Рик в немом изумлении смотрел на собственную наложницу, игрушку для утех, которая неожиданно оказалась чем-то бо́льшим, чем просто игрушкой. Открывая и закрывая рот, он в этот момент напоминал попавшую на берег большую и очень растерянную рыбу.

Я вспомнил о сестрах, и дальновидение перенесло меня за дверь тронного зала. Снаружи его и вправду охраняли пятеро гвардейцев императора, огромных и сильных, в нелепой церемониальной броне, но со вполне настоящими тяжелыми мечами. Они неспешно переговаривались, с завистью вслушиваясь в доносящиеся из-за створок звуки шумного пира.

Но тут из коридора появились две женские фигуры.

– О, вот и на нашей улице праздник, – сказал один из гвардейцев, подтолкнув локтем в бок другого, но в следующий момент он увидел, кто именно шагает к ним, и лицо его вытянулось. – О, да это же бабы с севера!

– Так я слышал, что они любят порезвиться, – тихо отозвался его приятель, разглаживая пышные усы. – Чем могу помочь вам, милые и нежные дамы?

– Тем, что откроешь дверь! – спокойно произнесла Ули, пожирая его взглядом фурии, обезумевшей от запаха свежей крови.

– И ты войдешь в нее? – притворно изумился гвардеец. – Прямо с оружием?

– Да! – бросила сестра.

– Вынужден разочаровать вас, нежные дамы, но длинномерные клинки на пиру запрещены. Так было написано в разосланном гостям приглашении, ха-ха. Хотя вы ведь читать не умеете, так?

Его приятели дружно прыснули.

– Ты прав, – сказала Ули, неожиданно успокаиваясь. – Куда уж мне? Читать! Зато я умею делать кое-что другое, и получше некоторых…

Меч оказался в ее руке прежде, чем гвардеец успел хотя бы пикнуть. Открыл в изумлении рот, пискнул неожиданно тонко, и в следующий момент острое лезвие вонзилось ему в пах, прямо между золочеными пластинами. Огромный, сильный воин недоверчиво посмотрел вниз, а затем тяжело повалился вперед с шумом и лязгом.

– Тревога! – воскликнул его приятель, и остальные вытащили оружие.


Дальновидение перенесло меня обратно в зал для пиров, где Рик только-только встал с сиденья. Он оглянулся, услышав шум за дверью, но девушка-скин потянула его за собой, к тому входу, через который появлялись слуги. Один из пьяных баронов проводил моего брата тяжелым мутным взглядом, прочие же пирующие, увлеченные вином, едой и драками, вовсе ничего не заметили. Великий Повелитель Севера вслед за своей наложницей прошел через дверь и оказался на огромной кухне. Тут в чаду и дыму бегали поварята, слышался стук острых ножей по доскам, над очагами жарились куски мяса, и капли жира с шипением капали в огонь.

– Куда мы идем? – спросил Рик.

– Туда, где будем в безопасности! – твердо сказала девушка-скин.

В этот момент они поменялись ролями, она приказывала, а он повиновался.

Один из поварят испуганно шарахнулся в сторону, толстый повар в белом колпаке выронил кусок рыбы. А беглецы уже прошли огромную печь и нырнули в очередную дверь, за которой обнаружилась уходящая вниз узкая и грязная лестница. После ярко освещенной кухни тут показалось очень темно, так что Рик споткнулся и выругался.


В следующий момент я услышал, как выругалась Ули:

– Проклятый ублюдок!

– Что такое? – спросила Аги.

– Он зацепил меня! – воскликнула она с негодованием.

Мои сестры стояли над трупами пяти гвардейцев, и одежда на плече Ули оказалась надорвана. Под разрезом виднелась даже не рана, а так, царапина, все же имперские вояки были мертвы. Наверняка они недооценили хрупких на вид женщин, да и доспехи им скорее помешали, чем помогли в короткой и жестокой схватке.

Аги толкнула дверь и первой вошла в зал.

Там наступила тишина, и все взгляды обратились на женщин.

– Где наш брат? – спросила Ули, нахмурившись при виде пустого кресла во главе стола.

– Где та шлюшка, что всюду таскается за ним хвостом? – добавила Аги.

– Зачем искать вождь? – спросил один из нордов.

Другой, грузный и высокий, крикнул:

– Не надо искать. Надо веселить!

– Мы уже веселимся. – Ули подняла клинок, по самый эфес заляпанный кровью.

У собравшихся в зале мужчин из оружия имелись только ножи и кинжалы, но все они были воинами. Кроме того, кровь им горячило вино, и никто из них не подумал, что эти две женщины сумели попасть в зал, миновав хорошо вооруженных имперских гвардейцев, и поэтому в бой ринулись все. На пол упало первое тело, второе, отлетел в сторону один из императорских баронов, хрипя и выплевывая кровь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению