Контрабандистка - читать онлайн книгу. Автор: Стефани Лоуренс cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Контрабандистка | Автор книги - Стефани Лоуренс

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

Кит в темноте оседлала лошадь и вскоре уже скакала по полям. Луна то выплывала из-за туч, то снова пряталась. Покачиваясь в седле, Кит наслаждалась свежим ночным воздухом. Успокоившись наконец, она решила еще раз все обдумать. Однако выхода из сложившейся ситуации никак не находила.

Если бы юноша Кит просто исчез, то было бы крайне опасно в дальнейшем кататься в одиночестве, да еще в мужском костюме, как сейчас. Следовало все устроить так, чтобы ее люди поверили, что молодой Кит на самом деле умер. Конечно, мисс Катрин Кранмер сможет спокойно объезжать окрестности. Кит фыркнула. Нет, она ни за что не расстанется со своей свободой. Но тогда ей придется принять предложение Джека…

Возможно, ей удастся открыто уйти из шайки. Контрабандисты часто так поступают. У каждого — свои причины, и никто их за это не преследует. «Мне нужно придумать подходящую причину, — думала девушка. — Нужно найти в округе семью, с которой контрабандисты не общаются, и сказать, что это — моя семья. Сказать, что мать очень переживает, видя, как младший сын обделывает какие-то темные делишки… В общем, следует придумать что-нибудь в этом роде».

Была еще одна мысль, не дававшая девушке покоя. Правда ли, что шайка капитана Джека вербовала шпионов? «Ты должна выяснить это, — шепнул ей внутренний голос. — Если ты несколько раз съездишь с ними за товаром и твои подозрения не оправдаются, тогда все в порядке. Но если они вербуют шпионов, ты можешь сообщить об этом лорду Хендону».

Лорд Хендон… Значит, судьба все равно приведет ее к этому человеку.

Повернув на северо-восток, Кит приближалась к берегу восточнее Бранкастера. Шум прибоя становился все громче, но сейчас, проезжая по землям лорда Хендона, девушка чувствовала себя в безопасности.

Делия шумно дышала, и грива ее развевалась на ночном ветру.

Конечно, она должна войти в доверие к ханстентонским контрабандистам и выяснить, не связаны ли люди Джека со шпионами. Она должна выяснить это во что бы то ни стало, тем более что Джулиан теперь служит в армии.

Кит поднялась на вершину скалы и посмотрела вниз. Берег был едва виден в темноте. Грохот прибоя и свист ветра оглушали ее. И тут послышался чей-то крик.

В этот момент из-за туч выплыла луна, и Кит все поняла. Люди капитана Джека доставили товар на берег Бранкастера.

Вскоре берег снова поглотила тьма, но Кит уже успела разглядеть все, что ее интересовало. В лодке сидел капитан Джек, а неподалеку поджидала группа мужчин.

Кит отъехала от края обрыва, где ее легко могли заметить, и укрылась под кронами чахлых деревьев. Контрабандисты быстро разгрузили лодку. Теперь они направятся… куда же? Кит знала, что ей теперь делать. Она осмотрелась в поисках более надежного укрытия, откуда могла бы наблюдать за Джеком, не рискуя быть замеченной. В конце концов девушка пробралась на небольшой холмик, поросший деревцами. Теперь она могла следить за капитаном Джеком и его спутниками.

Вскоре все они вынырнули из темноты — как раз под ее холмиком. Девушка подождала, когда Джек и его спутники пройдут мимо нее. Затем медленно сосчитала до двадцати и двинулась следом за ними по узенькой тропинке. До самого Бранкастера Кит ехала по их следам, держась, впрочем, на расстоянии. К западу от города контрабандисты спешились у рыбацкого домика и вскоре стали расходиться, кто пешком, а кто и верхом на пони. Кит предусмотрительно остановилась в отдалении.

Последними от рыбацкого домика отъехали трое всадников. Снова ярко светила луна, и Кит узнала в одном из них капитана Джека. Вскоре всадники разъехались: один поскакал на восток, а капитан Джек и еще один — на запад. Кит повернула на запад.

Она без труда следовала за Джеком и его спутником — их выдавало цоканье копыт, да и скакали они по каменистой дороге довольно медленно. Сама же Кит бесшумно ехала по обочине, сплошь поросшей травой.

Проехав по дороге примерно с милю, всадники свернули на узенькую тропинку. Теперь они направлялись на юг. Кит последовала за ними, но неожиданно цоканье копыт впереди прекратилось. Девушка прислушалась, осторожно удерживая лошадь на месте.


Джек и Мэтью стали подниматься в гору по узкой тропинке. Теперь слева от них были луга, а справа темной стеной стоял лес. Прежде чем свернуть в лес, капитан посмотрел вниз, на цепочку следов. Это была годами выработанная привычка. Джек должен был убедиться, что ни одна живая душа не прознает про его тайное убежище.

Следы тянулись ровной цепочкой, и Джек уже собирался двинуться дальше, когда краем глаза заметил вдали чей-то смутный силуэт. Он замер, пристально вглядываясь в темноту. Вот из-под деревьев выплыла какая-то тень — тень всадника…

Мэтью тоже вглядывался во тьму.

— Молодой Кит? — прошептал он, наклонившись к Джеку.

Джек кивнул. Дьявольская улыбка заиграла на его губах.

— Иди в дом, — прошептал он. — Я приглашу нашего юного друга пропустить стаканчик.

Мэтью направился к дому. Джек осторожно развернул Фаворита и поехал в сторону леса. Любопытный мальчишка оказался весьма кстати… Конечно, следует воспользоваться случаем и навсегда избавиться от этого наваждения. Джек собирался выяснить за стаканчиком бренди, с кем, собственно, он имеет дело.


Затаив дыхание, Кит прислушивалась. Пустив лошадь шагом, она увидела, что следы уходят куда-то в сторону. Девушка остановилась и снова услышала впереди себя гулкое цоканье копыт. Она успокоилась и, сосчитав до двадцати, продолжила путь.

Теперь Кит поднималась по узкой тропинке. Слева от нее, за изгородью, раскинулся широкий луг, справа находился лес. На тропинке же чернели следы копыт. Похоже, что всадники ее не заметили и теперь ехали где-то впереди.

Кит пришпорила лошадь, но та почему-то остановилась в нерешительности. Девушка нахмурилась и хлестнула кобылу, но Делия продолжала упрямиться.

И тут Кит почудилось, что за ней кто-то наблюдает. Похолодев, она взглянула налево: луга и поля — единственный путь к спасению. В следующую секунду Делия перелетела через изгородь и помчалась вперед, словно черная стрела.

Но Джек поклялся, что уж на этот-то раз не упустит мальчишку. Он хлестнул коня, и Фаворит бросился в погоню.

Жеребец летел словно ветер, и всаднику приходилось сдерживать его. Джек собирался, не упуская вороную кобылу из виду, измотать ее долгой скачкой и только после этого пустить своего жеребца во весь опор.


Кит услышала у себя за спиной топот копыт. Она оглянулась, и ее худшие опасения подтвердились. Капитан Джек! Девушка не знала, что теперь предпринять. Кит оглянулась — преследователь не отставал. Да, похоже, она его недооценила… Да и жеребец Джека не проявлял никаких признаков усталости. А вот Делия уже выбивалась из сил. Кит в отчаянии повернула к берегу, рассчитывая, что тяжелый жеребец увязнет в песке и ее кобыла без труда уйдет от погони.

Но Кит не учла, что ей придется спуститься по склону холма, чтобы добраться до берега. Делия немного помедлила и ступила на круто уходящую вниз тропинку. Жеребец же бросился к пологой песчаной тропе и, взметнув облако пыли, в три прыжка спустился с холма. Теперь расстояние между ним и кобылой еще больше сократилось.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию