Под парусом мечты - читать онлайн книгу. Автор: Сара Ларк cтр.№ 49

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Под парусом мечты | Автор книги - Сара Ларк

Cтраница 49
читать онлайн книги бесплатно

В принципе, он считал, что она права. Ему бы тоже расхотелось жить, если бы он не смог воспринимать красоту окружающего мира. И если бы он утратил возможность видеть Шарлотту. Ее улыбку, ямочки на щеках, умные карие глаза.

— Но что же нам тогда делать? — в отчаянном упрямстве воскликнул он. — Мы не можем просто сидеть и ждать… или молиться… — Он грустно посмотрел на нее.

Шарлотта улыбнулась.

— Мы и не будем. В этом нет смысла. Боги не смилостивятся так быстро. Мы должны перехитрить их, как Мауи — солнце… и богиню мертвых…

— Не очень-то у него получилось, — с печалью произнес Джек. Он вспомнил легенду. Маорийский полубог пытался победить богиню мертвых, пока та спала. Но смех спутников выдал его, и он погиб.

— Что ж, по крайней мере он попытался, — произнесла Шарлотта. — И мы попытаемся тоже. Смотри, Джек, сейчас у меня есть лекарство от доктора Фридмана. Я больше не буду мучиться от боли. Так что мы сделаем все то, что собирались. Завтра поедем в Вайтанги. Посетим местные племена маори, наверняка уже появились легенды по поводу договора… ведь у пакеха они есть.

По условиям Вайтангского договора вожди различных маорийских племен подчинялись верховенству Британской короны. Конечно, вожди толком не понимали, что подписывали. В 1840 году никто из туземцев не умел читать и писать. Сейчас вожди маори, такие как Тонга, сосед Гвинейры по Киворд-Стейшн, то и дело начинали оспаривать обязательства туземцев по договору. Особенно это относилось к таким племенам, как нгаи таху, представителей которых вообще не было в Вайтанги.

— А потом я хочу поехать на мыс Реинга, раз уж мы все равно на Северном острове. И в Роторуа, там еще должны быть маорийские племена, которые почти не общаются с пакеха. Было бы интересно поговорить с ними, послушать, может быть, они расскажут другие истории… — Шарлотта обернулась к Джеку. Ее глаза сияли.

Джек снова почувствовал надежду.

— Так мы и поступим! — заявил он. — Это именно то, что сделал бы Мауи: мы просто будем игнорировать эту опухоль у тебя в голове. Мы забудем о ней, и она возьмет и исчезнет!

Шарлотта слабо улыбнулась.

— Если мы только будем верить в это… — прошептала она.

5

Любовная тоска Лилиан Ламберт лишь на несколько дней пережила отъезд из «Оукс Гарден». В Лондоне она все еще была молчалива и очень нравилась себе в роли несчастной влюбленной. В своих фантазиях она видела Бена, представляла, как он отчаянно пытается узнать о ее местонахождении, в поисках проходят годы, а потом наконец находит. Она взволнованно размышляла обо всех тех влюбленных из песен и историй, которые лишали себя жизни из-за неверности или потери возлюбленного и которых хоронили с белой голубкой на груди. На самом деле Лилиан считала маловероятным, что для нее будут искать птицу, не считая уже того, что она приходила в ужас ото всех видов смерти. Поэтому она довольно быстро смирилась с судьбой и вскоре вернулась в свое привычное жизнерадостное состояние.

Джордж Гринвуд был обязан ей — несмотря на все связанные с войной тревоги, которыми делились друг с другом пассажиры «Принца Эдварда», это путешествие по морю было самым приятным в его жизни. Весело болтая, Лилиан прогуливалась с Джорджем и другими пассажирами по палубе. Путешествия в Новую Зеландию давно перестали быть опасными приключениями и, во всяком случае для пассажиров первого класса, стали больше похожи на приятные круизы. Лилиан устраивала настольные игры, которые во время войны из-за депрессивного настроения большинства затевались довольно редко. Уже к завтраку она выходила в прекрасном настроении. В таких случаях Джордж с удовольствием откладывал в сторону депеши, которые даже на судне информировали его о состоянии боевых действий, и принимался расспрашивать Лилиан о ее снах прошлой ночью и планах на будущее. В этих планах, конечно же, не было войны. Лилиан до сих пор не представляла себе, что люди действительно стреляют друг в друга. В песнях и историях это, конечно, случалось — пока что ее любимой фантазией было то, что Бен теряется во время какого-то сражения, а она, Лилиан, одевается в мужское платье, чтобы разыскать его, — но не в Европе еще юного XX века!

— Не знаю, буду ли я выходить замуж… — с драматизмом в голосе произнесла Лилиан. Разумеется, потеря Бена не нанесла ей смертельную рану, но она предпочитала считать, что сердце ее разбито. — Настоящая любовь — это слишком для человеческого сердца.

Джордж Гринвуд изо всех сил пытался сохранить серьезность.

— Кому же это в голову пришло? — с улыбкой поинтересовался он.

Лилиан слегка покраснела. Не могла же она признаться, что это утверждение относилось к числу историй, рассказанных ей Беном после их первого поцелуя в лесочке на берегу Кама.

Джордж дождался, когда ему дольют кофе, поблагодарил коротким кивком. Лилиан одарила стюарда такой улыбкой, в свете которой ее нежелание выходить замуж выглядело довольно неправдоподобно.

— А чем ты будешь заниматься теперь? — поинтересовался Джордж. — Станешь синим чулком или, может быть, продолжишь учиться, как собиралась моя Шарлотта, прежде чем…

— …Прежде чем последовать сладкому зову сердца?

Джордж закатил глаза. Он не очень много знал о школах для девочек с художественно-артистической направленностью, но если такая ужасная лирика действительно входит в учебный план «Оукс Гарден», то качество уроков там не самое лучшее.

— Прежде чем познакомилась со своим будущим мужем, — поправил Джордж. — И она по-прежнему интересуется культурой маори. У тебя есть какой-нибудь предмет, который тебе особенно нравится? Который вызывает у тебя особый научный интерес?

Лилиан задумалась.

— Вообще-то, нет, — произнесла она, надкусывая медовую булочку. Пока еще корабль шел по Атлантике, и волны были довольно сильными, но это не могло испортить ей аппетит. — Я могла бы преподавать игру на фортепьяно. Или рисование. Но, в принципе, я ни то, ни другое не умею делать хорошо.

Джордж улыбнулся. Что ж, по крайней мере девушка честна.

Лилиан слизнула мед со своих розовых губ.

— Может быть, я смогла бы помогать отцу на руднике, — продолжала размышлять она. — Наверняка он был бы рад…

Джордж кивнул. Отец всегда баловал старшую дочь, и перспектива снова увидеть Тима больше всего остального помогла ей преодолеть горечь расставания с Англией.

— Под землей? — поддразнил ее Джордж.

Лилиан ослепительно улыбнулась, но ее зелено-карие глаза хитро сверкнули.

— Присутствие девушки там нежелательно, — просветила она его. — Горняки говорят, что женщина на руднике приносит несчастье, хотя, возможно, это глупости. Но они действительно верят, что так оно и есть. Даже миссис Биллер туда не спускается!

Джордж усмехнулся. Для доброй Флоренс это наверняка непросто. А еще он подумал о том, что Тим и Илейн держали дочь в курсе происходящих на рудниках событий и она знала о давней вражде между Ламбертом и Биллером. Но намерение Флоренс временами проверять, все ли в порядке под землей, развлекало весь Греймут. Рабочие Биллеров после этого пригрозили увольнением. Женщина под землей, заявили они, приводит к непредвиденным прорывам воды, камнепадам и выходам газа. Сначала Флоренс Биллер громко возмущалась, но горняки были непреклонны. Наконец предприимчивая руководительница сдалась, что, по словам Тима Ламберта, стало поистине «историческим моментом». Однако Флоренс не собиралась отказываться от подземной инспекции и загнала в рудник своего супруга Калева. Он ведь, что бы там ни говорили, был геологом. Калев сразу нашел очень любопытные темы для разговора со штейгером, который тоже интересовался геологией. В результате оба расширили свои знания о необычных прохождениях угольных пластов на восточноазиатском пространстве, но на все остальное Калев положительного влияния не оказал. Флоренс бушевала.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию