Прерванная игра - читать онлайн книгу. Автор: Кэтрин Куксон cтр.№ 49

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Прерванная игра | Автор книги - Кэтрин Куксон

Cтраница 49
читать онлайн книги бесплатно

— А вот ее отца ты не осуждаешь, да? — Он мотнул головой назад, в сторону соседнего коттеджа. — После смерти Грэн он перебрался в Джарроу и стал там жить с женщиной. Не мог подождать, вытерпел всего шесть недель. Однако ты не осуждала его. Да, я женюсь на ней. Все слышали?

В кухне повисла тишина. Все замерли, замер и Рори, тяжело дыша. Затем он посмотрел на Джимми.

— Понимаешь, я пришел сюда сказать, что она хочет познакомиться с ними. Господи, она не понимает, о чем просит… Ладно, это не имеет значения. Я понимаю, что я сейчас значу, и это я вам буду нужен, а не вы мне. — С этими словами Рори повернулся и стремительно вышел их кухни.

Не успела за ним захлопнуться дверь, как из кладовки появилась Лиззи. Пэдди отвернулся от камина, а Рут протянула руки к Джимми и быстро промолвила:

— Иди за ним, побудь с ним. Скажи… скажи ему, что все будет в порядке. Скажи… я понимаю его… и пусть она приходит. Скажи, пусть она приходит.

Джимми молча натянул на голову кепку и выбежал из дома с криком:

— Рори! Рори!

Ему удалось догнать брата только на берегу реки.

— Послушай, Рори, подожди минутку. Не надо злиться. Я же говорил тебе, что их не обрадует это известие. Меня оно тоже не обрадовало… и не только из-за Джейни, но…

— Из-за чего же еще? — Рори резко остановился, а Джимми подошел к нему вплотную и выпалил:

— Хочешь знать правду? Хорошо, я скажу тебе правду. Она старая и страшная, тут Лиззи права…

— Ну, продолжай, — зловещим тоном потребовал Рори.

— Ты ей не ровня, ты будешь чувствовать себя с ней… как рыба, которую вытащили из воды.

Рори наклонился к брату и промолвил уже более спокойным тоном:

— А вчера, когда ты познакомился с ней, ты чувствовал себя как рыба, которую вытащили из воды?

— Нет… она старалась держаться со мной как с равным. Но ведь не мне же предстоит жить с ней. В этом-то все и дело. Мне не придется жить ее жизнью и встречаться с людьми ее круга.

— А ты думаешь, что я с этим не справлюсь?

Джимми покачал головой.

— Именно так.

— Ну спасибо тебе. Большое спасибо.

— Я… я не хотел обидеть тебя, да и они тоже не хотели тебя обидеть.

— Говоришь, не хотели обидеть? Господи, может, ты не присутствовал при нашем разговоре, а?

Некоторое время Джимми молчал, а затем тихо промолвил:

— Моя мама сказала, что ты можешь привести ее. Они ее хорошо встретят.

— Черта с два я ее приведу! К этим дикарям? Да ни за что в жизни! Господи! — Рори продолжил путь, он шел быстрым шагом, размахивая руками. — И чего это я ломаю себе голову? Пусть будет хуже этим неудачникам. А я бы мог обеспечить им всем приличную жизнь. — Он бросил суровый взгляд на Джимми. — Ты знаешь, сколько я буду стоить, когда женюсь на ней? Имеешь хоть малейшее представление? Да я буду богачом, ты только подумай об этом!

— Что ж, я только рад за тебя, будь счастлив.

«Будь счастлив». Эти слова заставили Рори задуматься. А сделал ли он кого-нибудь счастливым в этой жизни? Да, конечно. Он сделал счастливой Шарлотту, разве не так? Никогда в жизни не видел такой счастливой женщины, какой она была последние три недели. Так что на кухне в коттедже его видели последний раз. Он зарегистрирует свой брак в любой день, как только Шарлотта пожелает. И тогда он им всем покажет. Они увидят, достоин он ее или нет.

Ведь все равно Джейни уже не вернешь.

Глава 3

Рори сам открыл входную дверь, но, когда подошел к другой, которая вела из прихожей в холл, эту дверь для него распахнула уже Джесси.

— Добрый вечер, сэр. Ох, вы промокли.

Протягивая ей шляпу и толстое твидовое пальто, Рори прошептал заговорщицким тоном:

— Только не кричи об этом так громко, Джесси, а то меня заставят пить микстуру от простуды.

— Ох, сэр. — Джесси хихикнула и покачала головой. — Госпожа наверху. — Рори кивнул и направился к лестнице, но Джесси окликнула его: — А ботинки, сэр?

Рори посмотрел на свои мокрые ботинки, вскинул подбородок и закусил нижнюю губу, словно мальчишка, которого уличили в хулиганском поступке. Он сел на стул, расшнуровал ботинки и надел тапочки, протянутые служанкой. Поднявшись со стула, Рори наклонился к уху Джесси:

— Похоже, меня точно уложат в постель, как больного.

Девушка снова хихикнула и отправилась на кухню сообщить кухарке, что пришел хозяин. Ей нравился хозяин. Их дом совершенно изменился после того, как он поселился здесь. И пусть, как говорили, хозяин поднялся из грязи в князи, в нем не было ни наглости, ни чванства. Более того, он и хозяйку превратил в новую женщину. Да, ему это удалось. Джесси никогда не видела, чтобы человек мог так измениться. Да и дом стал совсем другой. Как говорила кухарка, их всех поразила эпидемия…

Распахивая дверь спальни, Рори едва не сбил с ног Шарлотту. Она отшатнулась, и он подхватил ее под локоть.

— Зачем ты спряталась за дверью?

— Я не пряталась за дверью, мистер Коннор, а собиралась открыть ее. — Шарлотта подняла голову, и Рори нежно поцеловал ее в губы.

— А я и не слышала, как ты пришел.

— Ты и не должна была слышать. Джесси встретила меня, заставила надеть тапочки и сказала, чтобы я хорошо вел себя.

Шарлотта улыбнулась, развязала на шее Рори галстук и спросила:

— Ну, как дела?

— Все хорошо. Сегодня выдался удачный день.

— Лучше обычного?

— Ох, значительно лучше. Кстати, я встретил человека, с которым давно хотел познакомиться.

— Леди или джентльмена?

Рори улыбнулся.

— Конечно, джентльмена.

— Ох, — Шарлотта приложила ладонь к груди. — Тогда у меня душа спокойна. Продолжай.

— Ты знаешь человека по фамилии Никол?

— Никол? Я знаю двух людей с такой фамилией. Мистер Фрэнк Никол и мистер Джон Никол, но они не родственники. О котором ты говоришь?

— Ох, а я и не знаю точно. Он живет на Плинлиммон-уэй.

— А, тогда это мистер Фрэнк Никол. А почему тебе хотелось познакомиться с ним? Уверена, у вас с ним нет ничего общего.

— А вот тут ты ошибаешься… Что ты знаешь о нем?

Шарлотта склонила голову набок, размышляя.

— Честно говоря, меня он никогда особо не интересовал. Ничего плохого я о нем сказать не могу, кроме того, что он, на мой взгляд, очень плохо обращается со своей женой. Я дважды встречалась с ней. Первый раз, когда еще была жива мама. Мы как-то ужинали вместе, мне эта женщина показалась очень печальной, я тогда подумала, что она боится своего мужа… Почему ты смеешься?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению