Прерванная игра - читать онлайн книгу. Автор: Кэтрин Куксон cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Прерванная игра | Автор книги - Кэтрин Куксон

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

— Пару минут назад вы сказали мне, что всегда будете говорить правду. Я понимаю, вы говорили о будущем, но сейчас я хочу спросить вас: вы не хотите рассказать мне еще что-нибудь о своем прошлом?

Рори решил, что она намекает на тайну его рождения. Он внимательно взглянул в глаза Шарлотты и судорожно сглотнул слюну, осененный внезапной мыслью. Нет, она ничего не может знать об этом другом деле, иначе его бы сейчас не было здесь.

— Хорошенько подумайте, прежде чем ответить, — посоветовала Шарлотта.

Рори почувствовал, что краска снова прихлынула к его лицу. Они смотрели друг другу в глаза. Рори почувствовал, как вспотело все тело, как это бывало в кошмарных снах. И когда он заговорил, голос его был чуть слышен.

— Но если предположить, что вы все знаете, то почему я сижу здесь?

Шарлотта ответила так же тихо:

— Я объясню вам это, как только вы ответите на мой вопрос.

Не отрывая взгляда от лица Шарлотты, Рори задумался. Если ей ничего не известно, если она намекает не на тот случай с Джоном Джорджем, то его признание, наверное, заставит ее забрать назад свое предложение. Но если она намекает именно на это, тогда она действительно просто замечательная женщина.

Рори закрыл на секунду глаза, опустил голову и пробормотал, словно на исповеди:

— Я взял эти пять фунтов, за которые осудили Джона Джорджа. Вернулся вечером в контору и взял деньги. Но, как и он, я намеревался вернуть их утром в понедельник. Если бы я появился в конторе в понедельник и вы застукали бы меня, то в тюрьму отправился бы я, а не он. А к тому моменту, когда я понял, что произошло, я уже лежал в больнице… и меня ужасно пугала мысль о тюрьме. — Рори поправил воротник рубашки, словно он мешал ему дышать, и продолжил: — Я… я всегда боялся замкнутого пространства, еще с детских лет… конечно, мне следовало признаться, но я не смог… Вы это хотели услышать?

Шарлотта молчала, и Рори, понимая, что пауза затянулась слишком долго, снова посмотрел на нее и спросил:

— Вы все знали с самого начала?

— Нет, не с самого начала. — Шарлотта медленно покачала головой. — Но в суде я почувствовала, что этот человек говорит правду. Я вспомнила его изумление, когда сообщила ему, что не хватает пяти фунтов, а не десяти шиллингов. Он просто потерял дар речи от изумления. Но тут уже не имело значения, пять фунтов или десять шиллингов. Он признался, что время от времени брал деньги из кассы, иногда и больше, чем десять шиллингов.

— Тогда почему я здесь? — тихо спросил Рори. — Скажите мне. Учитывая то, что вы знаете обо мне, почему я здесь?

Шарлотта поднялась с дивана, подошла к камину и снова посмотрела на портрет над каминной полкой. Затем дважды облизнула губы и глубоко вздохнула:

— Я… случилось так, что я влюбилась в вас… Конечно, это признание сводит на нет все мои разговоры о дружбе, но, понимаете… — она снова облизнула губы, — я влюбилась с первого взгляда, когда увидела вас в кабинете отца. Все произошло мгновенно, помню, я подумала: вот мужчина, за которого я вышла бы замуж, если бы это было возможно. Понимаю, это было абсурдное желание, не имевшее абсолютно никакой перспективы. Отец никогда бы не дал согласие на этот брак. Странно, но он вас не любил. Хотя, честно говоря, он вообще мало кого любил. И если бы я проявила к вам хоть малейший интерес или хорошо бы отозвалась о вас, он тут же бы вас уволил.

Шарлотта обернулась и посмотрела на Рори.

— Получается, что я солгала вам, но я действительно не хотела, чтобы вы узнали о моих истинных чувствах… Однако… для нашей сделки это не имеет значения. Ее условия остаются неизменными. Хотя мое признание и сводит на нет мои исключительно платонические разговоры. Знаете, Рори, нельзя судить о чувственности человека по его внешности, иначе всех красивых женщин можно было бы считать страстными любовницами. Однако, судя по тому, что я читала, зачастую это очень холодные женщины. Мои… мои чувства совсем не соответствуют моей внешности, но, как я уже сказала, сделка остается неизменной. Вы дарите мне свою дружбу и защиту в качестве мужа, а я… я дарю вам все, что только смогу.

Рори тоже поднялся с дивана и медленно подошел к Шарлотте, посмотрел ей в глаза и тихо произнес:

— В городе, наверное, несколько десятков мужчин, которые с радостью женились бы на вас и подошли бы вам гораздо лучше, чем я.

— Я сильно в этом сомневаюсь. Мы снова с вами подошли к вопросу правды. Они бы женились на мне исключительно ради моих денег, но с этими мужчинами я не смогла бы пойти на подобную сделку. От них я наверняка потребовала бы, чтобы у нас были разные спальни, потому что ни к одному из них не смогла бы испытывать те чувства, которые испытываю к вам…

Рори неторопливо, но решительно обнял Шарлотту и привлек ее к себе. И когда почувствовал, как ее напряженное тело расслабилось в его объятиях, а голова легла на его плечо, Рори уткнулся лицом в темные кудри ее волос и пробормотал:

— Не надо, только не плачь. Прошу тебя, не плачь. Я… я сделаю тебя счастливой, Шарлотта, обещаю, ты будешь счастлива.

Рори не знал, каким образом он выполнит свое обещание. В этот фантастический момент ему было ясно только одно: для этого ему придется здорово постараться.

Глава 2

Рори стоял в кухне у торца длинного стола, а они, словно боевое подразделение, выстроились у другого конца: Рут, отец и Лиззи. Джимми замер ближе к центру стола, лицо его было бледным, встревоженным. Он, словно судья, попавший в затруднительное положение, переводил взгляд из стороны в сторону.

— Ну так вы можете хоть что-нибудь сказать? — воскликнул Рори.

Первым заговорил отец.

— Тело Джейни едва успело остыть.

— Джейни умерла год назад, год и три недели, если быть точным, — возразил Рори.

— Что ж. — Пэдди отделился от группы, подошел к камину, взял с полки глиняную трубку, наклонился и выколотил ее о решетку. — Делай так, как тебе лучше, это все, что я могу сказать. Говорили, что старый Кин Мог купить весь Шилдс. Конечно, когда полно денег…

— Я женюсь не из-за денег…

— Конечно, ты женишься из-за ее красоты.

Рори резко повернулся и взглянул на Лиззи. На секунду показалось, что он готов прыгнуть через стол и наброситься на нее. Они смотрели друг другу в глаза, а затем Лиззи отвела взгляд и направилась в кладовку, бормоча:

— Господи, Боже мой! Что же будет дальше?

Ярость, бушевавшая в груди Рори, на мгновение ослепила его. Да любая другая семья, и не только в этом городе, но и в Ньюкасле, бросилась бы ему на шею, одобряя такую удачную женитьбу. Но только не его семья. В своем невежестве они считали, что он должен много лет хранить верность мертвой.

Когда зрение прояснилось, Рори перевел взгляд на Рут. Обычно она единственная рассматривала любой вопрос с двух сторон, но сейчас, похоже, она была не на его стороне, судя по мрачному выражению ее лица. Рори оперся ладонями на стол, наклонился вперед и крикнул:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению