Рыцарь моего сердца - читать онлайн книгу. Автор: Пола Куин cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Рыцарь моего сердца | Автор книги - Пола Куин

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

От страха у Бринны перехватило горло.

– Он взял тебя? – грубо повторил герцог.

– Нет.

– Ну, видишь?

– Говорю последний раз, Вильгельм. Отпусти меня.

– Отлично. Утром мы будем драться на дуэли, но я не хочу, чтобы тебя упрятали в темницу за убийство этой кучи дерьма. Опусти меч! – громогласно приказал герцог.

Зажав уши, Бринна сползла по стене и начала плакать. Брэнд взглянул на нее, потом на окровавленное, испуганное лицо англичанина. Он чувствовал в воздухе запах крови этого ублюдка и жаждал его прикончить. Внезапно с силой, которая отшвырнула Вильгельма назад, он рывком освободил руки. Молниеносно перерезав Льюису горло, он перевел ледяной взгляд на герцога и бросил меч на землю.

– Никто больше не возьмет моего и не попытается это сделать в моем доме.

Герцог Нормандский медленно кивнул, еще раз взглянул на Бринну и молча покинул сад.

Услышав ее тихие всхлипы, Брэнд упал перед ней на колени.

– Вы ранены? – ласково спросил он. – Бринна? – Она подняла голову и блестящими от слез глазами посмотрела на его мрачное красивое лицо, где остались следы недавней жестокости, но его взгляд был полон нежной заботы.

– Какими демонами вы одержимы? – тихо спросила она.

Брэнд отпрянул, словно его коснулся горящий факел.

– Что?

– Вы так хладнокровны. – Придерживая на груди разорванное платье, Бринна встала. – Не боитесь ни герцога Вильгельма, ни короля. Даже войны…

– Он собирался вас обесчестить! – крикнул Брэнд.

– Да! И вы убили его на моих глазах.

– А вас это расстраивает после всего, что он сделал?

– Я не варвар, как вы, милорд, – твердо заявила она.

– Может, вы разочарованы, что я помешал вам своим появлением?

Ей даже ожгло пальцы, когда она ударила его по щеке. От силы удара голова Брэнда слегка дернулась. Он посмотрел на Бринну, а потом, не сказав больше ни слова, повернулся и ушел.

Глава 9

Утреннее солнце разбросало золотые лучи по его кровати. Брэнд открыл глаза, изгоняя из памяти Колетт, и еще секунду полежал на животе.

«Почему ты мне изменила?» Он хотел выкрикнуть эти слова. Хотел, чтобы Колетт объяснила ему, почему он так ужасно ошибся в ней. Как позволил себе настолько ослепнуть от любви, что даже не заметил, как собственные ноги привели его в пасть шакала? Он всегда доверял своему чутью. Воин должен быть уверен в своем чутье. Малейшая ошибка рыцаря могла стоить ему или его людям жизни. Эта ошибка стоила жизни Александру.

Сев, Брэнд спустил на пол босые ноги. Ему опять снилось падение с края высокого обрыва. Проклятие, он был уверен, что под ногами земля, шагнул вперед и сорвался. Разве может он теперь доверять своему чутью?

Брэнд подошел к стулу и, пробормотав новое проклятие, схватил висевшую на спинке одежду. В дверь постучали. Он с благодарностью подумал, что это Алисия принесла ему теплый мед.

– Входи.

Дверь распахнулась, и в комнату с радостной улыбкой шагнул Вильгельм.

– Доброе утро! – Он посмотрел на кровать, потом оглядел комнату. Улыбка исчезла. – Где девушка?

– Какая девушка? – проворчал Брэнд. Этим утром он был не в настроении шутить с другом.

– Алисия.

– Наверно, с Данте, – сердито ответил Брэнд, потом сел на кровать и надел сапоги. – Я не должен был позволять ей оставаться с Данте. В этой чертовой комнате холодно, а она еще не принесла мне теплый мед.

– С Данте? – повторил герцог. – Ты отдал ее Данте после того, как ее попросил я?

Брэнд копался в шкафу, выбирая себе тунику.

– Она вообще не приходила в мою комнату. Я сказал тебе, что она будет со мной, лишь потому, что ей понравился Данте, и я не хотел, чтоб ты спал с ней.

Закрыв за собой дверь, Вильгельм с обиженной миной упал в кресло.

– Мог бы просто сказать, что ее хочет Данте. Незачем было меня обманывать.

Брэнд захлопнул дверцу шкафа, не найдя подходящую тунику.

– Никто ведь не может «просто сказать» тебе что-либо. Ты же напористый ублюдок, не принимающий слова «нет».

– Это не остановило тебя прошлым вечером. – Брэнд откинул крышку еще не распакованного сундука и поглядел на герцога через плечо:

– Ты не должен был вмешиваться. Это мой замок, а то никчемное дерьмо навязывало себя моей невесте.

– Это был бы замок короля и невеста была бы чья-нибудь, если б я не поговорил о тебе с Эдуардом. Нравится тебе или нет, здесь есть закон насчет убийства людей короля. А сэр Льюис был одним из личных рыцарей Эдуарда.

– Чем я не стал бы хвастаться, будь я королем Эдуардом, – сухо произнес Брэнд, изучая красную бархатную тунику.

– Вот это мне в тебе нравится, друг мой, – усмехнулся Вильгельм. – Тебе плевать на угрозы короля и на его темницы. После нашей маленькой беседы Эдуард ничего тебе не сделает, но все же он немедленно ждет твоего отчета насчет вчерашнего.

– Премного благодарен, – фыркнул Брэнд, натягивая через голову тунику.

– Знаешь, будь я королем, я бы не потерпел неповиновения, даже от тебя.

Сначала из ворота туники появились черные кудри, потом лицо Брэнда с сардонической улыбкой.

– Не издавай глупых законов, и тебе не придется этого делать.

Герцог со вздохом покачал головой. Он знал, что Брэнд подчинится лишь тем законам, какие выберет сам, вне зависимости от того, кто их установил.

– С тобой бесполезно спорить, – уступил Вильгельм, игнорируя победную улыбку Брэнда.

В дверь снова постучали.

– Войдите, – небрежно отозвался герцог.

Вошел Данте с глиняным кубком. Он хотел объяснить брату, почему принес мед вместо Алисии, но увидел герцога и закрыл рот.

– Слава богам! – Поднявшись, Вильгельм забрал у него кубок и протянул Брэнду. – Наконец прибыл твой мед, – возвестил он и ехидно уставился на молодого рыцаря: – Постой-ка! Ты – не Алисия. Где же хорошенькая служанка, мошенник?

Не зная, что ответить, Данте оглянулся на брата, но тот лишь улыбнулся ему. Оставшись без поддержки, Данте пожал широкими плечами:

– У Алисии… недомогание.

– Ах недомогание, – огорчился Вильгельм, снова падая в кресло. – Тогда ясно, почему ты взял ее обязанности на себя. По крайней мере ты правдивее, чем твой лживый брат. – Герцог бросил взгляд на Брэнда. – Недомогание Алисии, я думаю, также объясняет, почему тебя прошлым вечером не было со мной, когда твой брат убил сэра Льюиса.

– Ты убил его? – недоверчиво спросил Данте.

– Он пытался изнасиловать Бринну.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению