Эхо любви - читать онлайн книгу. Автор: Одри Керлинг cтр.№ 5

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Эхо любви | Автор книги - Одри Керлинг

Cтраница 5
читать онлайн книги бесплатно

— Думаю, вы добились бы огромного успеха и во всем были бы первой! — заверил ее лейтенант Смит.

Миссис Бейчер нравилось внушать окружающим восхищение своей особой, и, когда подошедший к ним Фрэнк Гордон воздал должное ее блестящей игре в карты накануне и сделал комплимент ее сегодняшнему оживленному и бодрому виду, она пришла в отличное настроение и весело приняла приглашение Гордона обойти вместе с ним зал бювета.

— Как я благодарен возможности побыть с вами наедине хотя бы несколько минут! — признался лейтенант Анне, как только они остались одни. — Я боялся, что нам придется участвовать в банальном разговоре, когда нам так много нужно сказать друг другу.

— Единственный выход из положения — это использовать вежливые, ничего не значащие фразы, с помощью которых можно вести завуалированный разговор в присутствии посторонних. Мы с сестрой Генриеттой частенько так делаем. Правда, мы с ней отлично понимаем друг друга.

— А разве мы хуже? — с живостью возразил он. — Что вы подумали, когда я только что пожелал вам доброго утра? На самом деле я хотел сказать, что вы прелестны! Вы догадались об этом?

Немногочисленные знакомые мужчины Анны, составлявшие окружение бабушки в Фэрхеме, были пожилого возраста. Она впервые встретилась с молодым мужчиной с такой героической биографией, и все, что он говорил, казалось ей таким смелым, что она готова была бесконечно слушать его.

— А я вам улыбнулась, надеясь обрадовать вас, — сказала она.

— Вы мне улыбнулись, и я вознесся на седьмое небо! Это действительно так, клянусь честью. Никогда не думал, что буду так очарован, и, когда говорю вам, что моя жизнь целиком переменилась, чему бы я и сам никогда не поверил, это чистая правда. Я не спал всю ночь, все думал о вас.

И все это за столь короткое время? Как ей удалось его завоевать? Он был зрелым мужчиной, солдатом, много поездившим и повидавшим. Анна слегка струсила.

— Вы совершенно увлекли меня своим пылом! — воскликнула она. — Я убеждена, что вам не следовало бы говорить такие вещи после столь непродолжительного знакомства.

— Продолжительность знакомства не имеет никакого значения, — возразил он. — Я всю жизнь искал кого-то и только теперь нашел вас! О, Анна! Как хотелось бы мне быть поэтом или трубадуром! Я бы хотел выразить все свои мысли и чувства так, чтобы это доставило вам удовольствие, но я не умею. Я простой солдат, но я люблю вас и говорю это сейчас, прежде чем вы меня остановите.

Какое-то время Анна не решалась ему ответить. Голос Гарри был таким взволнованным, что заставлял ее сердце отчаянно биться. От его признания она почувствовала себя безмерно счастливой и готова была без оглядки последовать за ним куда угодно.

— Я и не стала бы вас останавливать, — наконец призналась она.

Мимо прошла миссис Бейчер, оживленно беседуя с Фрэнком, и Анна, заметив ее пытливый взгляд, поняла, что ее увлеченность Гарри не пройдет незамеченной.

— Бабушка посматривает на меня, — робко сказала она.

— О, она добросовестная дуэнья! Должен сказать, Анна, ваша бабушка весьма сильная и необыкновенная женщина. Надеюсь, она не думает обо мне плохо. Как мне завоевать ее расположение?

— Боюсь, для этого нужно быть очень богатым… или влиятельным, как мистер Лайсет. Или обладать родовитым именем.

— О! В таком случае, — огорчился Гарри, — мне остается только надеяться, что она не является вашей опекуншей.

— Но это именно так. Мы с сестрой находимся у нее на попечении еще со времени приезда из Индии.

— А что же с вашей матушкой?

— Через некоторое время после смерти моего папы мама снова вышла замуж, но она здесь, в Лондоне, со своим мужем полковником Батлером. Сейчас у них гостит моя сестра Генриетта, я тоже какое-то время провела с мамой. Вы себе не представляете, как я соскучилась по ней за все эти годы, а она уже скоро снова должна возвратиться в Индию.

— Что ж, дорогая Анна, а вы не думаете, что вы тоже скоро туда поедете?

— Нет, если бабушка сможет этому воспрепятствовать. У нее совершенно другие планы относительно моего будущего.

— Но вы же не какая-нибудь подневольная рабыня, чтобы за вас что-то там планировали. И надеюсь, никогда не позволите себе стать таковой.

— Я попытаюсь противостоять бабушкиным планам, но вы не знаете, какой властной может она быть.

— Я защищу вас от нее! — заявил он. — Я буду рядом, когда бы вам ни понадобилось.

— Правда, Гарри? Вы и в самом деле сумеете меня защитить?

Он улыбнулся, услышав из ее уст свое имя, и спросил:

— Что вы будете делать, когда через некоторое время мы расстанемся?

— Я надеюсь очень скоро снова с вами увидеться!

— Я скажу вам: «До свидания», что будет означать, что я люблю вас, Анна, — понизив голос, сказал он. — Я полюбил вас с первого взгляда.

Она хотела заверить Гарри, что тоже любит его, но подошла миссис Бейчер, и настало время уходить. По дороге домой миссис Бейчер продолжала улыбаться, очевидно, весьма довольная собой. Вскоре она сказала:

— Я слышала, что лейтенант Смит потерял из-за тебя голову, бедный парень.

— Кто вам мог такое сказать, бабушка?! — воскликнула Анна, ужаснувшись тому, что их тайна стала общеизвестным фактом.

— Мистер Гордон, конечно, дорогая, — усмехнулась миссис Бейчер. — Тебя это удивляет? Но очень кстати, что лейтенант так открыто восхищается тобой, потому что это подстегнет мистера Гордона. Ну, не надо так смущаться! Сейчас ему нужно вернуться в Шрусбери, и он будет отсутствовать около недели, но он заверил меня, что решил сделать официальное предложение сразу по возвращении в Бат.

Анна почувствовала себя так, будто падает с горной вершины.

— А как же лейтенант? — воскликнула она.

— Что ж, он останется у нас в запасе… на всякий случай, — успокоила ее миссис Бейчер. — В конце концов, не всем же быть королями!


Кое-как Анна дожила до конца дня, ибо после того, как миссис Бейчер так небрежно отмахнулась от Гарри, ее уже ничто не радовало. Она видела, что планы бабушки на ее будущее вполне могут осуществиться, и решила во что бы то ни стало убедить ее отказаться от них. Вместе с тем, она знала, что нечего и пытаться обмануть бабушку, что с ней бесполезно спорить или умолять ее. Во-первых, миссис Бейчер не терпела ничьих возражений, а во-вторых, она всегда смотрела на вещи исключительно со своей точки зрения. Ее незамужняя дочь, которая жила с ней в Фэрхеме и заменяла мать Анне и ее сестрам, во всем ней соглашалась и воспитала девочек в духе полного повиновения и послушания.

— Вашей бабушке лучше знать, — постоянно твердила она, но Анна уже давно подозревала, что этим она только хотела сказать, насколько проще согласиться с миссис Бейчер, чем ей противоречить.

Анна ужасалась при одной мысли воспротивиться намерениям бабушки, но решительно на это настроилась, если появится такая необходимость, и надеялась поскорее снова увидеться с Гарри, что придавало ей смелости. Но в тот вечер его не оказалось в театре, а на следующий день миссис Бейчер предпочла нанести визит давней приятельнице миссис Пьоччи, поэтому они не поехали в бювет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению