Сбежавшая невеста - читать онлайн книгу. Автор: Хэстер Броун cтр.№ 88

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сбежавшая невеста | Автор книги - Хэстер Броун

Cтраница 88
читать онлайн книги бесплатно

– Да, очень мило. Я его возьму. А теперь помогите мне из него выбраться. – Мама взмахнула руками, и рукав болеро угрожающе затрещал.

– Мы зашьем, – быстро сказала Сильвия.


Мама настояла на том, чтобы заплатить самой – чеком, «никаких кредиток в нашей семье!», – и мы оставили команду Сильвии паковать и зашивать наши платья. Я угостила их чаем в загородном отеле на окраине, где печенье оказалось совсем не таким воздушным, как у мамы, а потом Билли повез нас домой.

Потребовалось немало решительных утешающих монологов в исполнении Джо, чтобы выманить маму из бездны подавленности. От меня было мало толку, я сама слишком нервничала, но Джо щедро делилась выдержками из семейного каталога свадебных катастроф: о том, как ее дядя «не так уж случайно» поджег церемониймейстера, как ее кузина устроила истерику у церкви и призналась, что влюблена в подружку невесты, о том, как дедушка повредил церемониальным мечом для торта проводку в «Ритце», – и к тому времени, как мы свернули на загородную дорогу, мама почти пришла в себя.

– Как вы смотрите в лицо соседям? – хихикала она, на что Джо отвечала:

– Мы купили дом на острове.

Я заметила, как она снова напряглась, как только GPS повел нас через наш старый городок, и слишком поздно поняла, что стоило дать Билли другие инструкции. Хэдли Грин в летний солнечный день выглядел идиллически. Деревня – победительница конкурса «Йоркшир в цвету» предстала перед нами во всей красе: каждый коттедж был украшен вьющимися розами, висячими корзинами и декоративными клумбами с разнообразием красного и оранжевого оттенков. Несмотря на кондиционер в «рендж ровере», я чувствовала чудесный запах свежескошенной травы.

– О-о, вы посмотрите на этот дом! – Джо ткнула пальцем в свое окно. – Вот это я называю настоящим английским коттеджем! Взгляните на розы! А эти чудесные качели на яблоне!

– Именно в нем мы раньше жили, – тихо сказала я с переднего сиденья.

Выбеленный двойной фасад нашего старого дома купался в лучах раннего летнего солнца, и у меня перед глазами пролетели все рожки мороженого, которые мы съели на лужайке перед ним. И все пчелиные укусы, и все венки из маргариток. Те часы, когда Келли загорала на солнышке, а я ловила божьих коровок. На зелени газона до сих пор не было проплешин, папа будет гордиться.

Прошло много лет с тех пор, как я здесь бывала, и я не знала, говорили ли мама с папой об этом. Наверное, нет – мы никогда не упоминали ни о чем из нашей жизни До Дела Келли. И это была самая большая наша потеря, а вовсе не деньги и не сады. Тот факт, что мы были так счастливы, но счастье теперь недоступно, и мы никогда больше о нем не говорим.

– Он словно из романа Томаса Харди. – Джо подалась к окну и не увидела, как я предупреждающе нахмурилась. – Пэм, почему вы съехали из такого чудесного дома? Ради экономии?

– Вроде того, – поспешно ответила я.

Когда мы проезжали мимо, я заметила знак «Продается» снаружи. Оставалось надеяться, что мама его не видела. Она снова притихла.

Глава двадцать шестая

Вернувшись в Лондон, я все время думала о мамином платье. Я никак не могла забыть выражения ее лица – ужас, смешанный с чудовищной покорностью, словно она не заслуживала ничего лучшего. Я мысленно пнула себя: это моя ошибка, нужно было протащить ее по всем бутикам Йоркшира и отыскать то, что ей подойдет. Или самой купить ей платье.

Но я была так занята, что не знала, когда сумею выбраться домой. Я перебирала все возможные варианты, как исправить ситуацию, от рассвета до заката убирая и подстригая сады южного Лондона вместе с Тедом. Становилось все жарче, сезон удобрения лужаек был на пике, равно как и сезон полива садов для тех, кто уезжал в отпуск. В диких садах на крышах, которые я высадила в прошлом году, гудели пчелы, а длинная трава позволяла Бэджеру остудить лапы, пока мы с Тедом варились всмятку под своими крикетными шляпами.


Однажды, когда я возвращалась после тяжелого дня с секатором на Чейн-Уолк, мечтая о долгом холодном душе и стакане вина с Лео в его саду, зазвенел мой мобильный: звонила Сильвия из «Свадебного склада».

– Отличные новости! – пропела она. – Ваши платья готовы к первой примерке! Когда вас можно записать?

– Уже? Я не думала, что им нужна подгонка, – удивилась я.

Зои Вайс потребовалось всего две примерки, и платье облегало меня, как вторая кожа, а ведь у него был корсет и драпировки. Свадебное же платье идеально село мне по фигуре.

– Ну, обычно требуется куда больше времени, но, как вы и сказали, вашему платью особых подгонок не нужно. Но нам нужны ваша милая мама и ваша подруга, мы будем подгонять их платья!

Мамино платье. То, которое должно быть идеальным, придать ей уверенности. И я тоже обязана быть там, еще раз сказать ей, как чудесно она в нем выглядит.

– Дайте мне свериться с ежедневником. – Я вытащила сумку из-под Бэджера, который свился на ней клубком, прячась в тени на полу фургона. – Гм… У меня все загружено до…

Мой ежедневник, ранее бывший почти пустым, если не считать уроков зумбы, теперь был забит такими записями, как «тренер», «урок танцев», «урок итальянского», «обед с Лео?», до самого бала в честь коронации в октябре. А это означало, что остается всего девять уроков бальных танцев до события. Я быстро пролистала страницы.

– Честно говоря, мы обсуждали платье вашей мамы… – Я почти слышала, как Сильвия покусывает губу.

– И что с ним?

– Возможно, стоит подумать о другом цвете. Мы не смогли достать второе болеро ее размера, их больше не выпускают, и…

Сильвия все продолжала говорить, но мое восприятие блокировал жуткий образ мамы, втиснутой в ужасно не идущее ей платье и не возражающей против этого из нежелания поднимать шум. В день, который должен быть счастливым для всей семьи.

Это стало последней каплей. У меня ведь появилась кредитка, верно? Маме не придется надевать тот ужас. Я могу подарить ей платье, которое ей действительно подойдет.

– Сильвия, я перезвоню вам насчет даты, – сказала я. – Мне нужно связаться с подружкой невесты и согласовать наши расписания.

А затем я надела свои очки от «Тома Форда» и повернула к Слоан-стрит.

Это шло вразрез с моей неустойчивой позицией по поводу решения проблем деньгами, но ситуация стоила того, чтобы нарушить собственные правила, так что черт с ними.

Я решила на время поставить совесть на паузу.


Швейцар у магазина Зои Вайс едва не отказался меня впускать, так от меня пахло в конце рабочего дня. Но, признаюсь, я не выглядела как обычная посетительница Зои Вайс, вроде тех двух худеньких женщин в брюках капри, изучавших ослепительно-белый фасад магазина. Но, возможно, моя продиктованная паникой уверенность заставила его передумать.

Я подошла к зеркальной конторке в углу, с двух сторон которой стояли манекены в классических вечерних платьях от Зои: алый и бирюзовый атлас, воротник хомутиком. Я пожалела, что на мне нет ни одного из тех дорогих и ключевых предметов гардероба, которые София заставила меня купить. У меня не было даже сумочки, только кожаный рабочий рюкзак.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию