Обещание розы - читать онлайн книгу. Автор: Хейди Беттс cтр.№ 55

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Обещание розы | Автор книги - Хейди Беттс

Cтраница 55
читать онлайн книги бесплатно

– Откуда он должен выехать?

– Из конторы «Юнион Пасифик» в Миссури.

– Поездом ехать всего один день. Твой друг, вероятно, уже несколько дней в городе.

– Черт бы его побрал!

– Ты не думаешь, что тебе следует его поискать?

– Пожалуй, – сказал Лукас, но по-прежнему не делал ни малейших поползновений встать.

– К его приходу мне следует надеть платье? Терпеть не могу проклятые платья. Но может, таким образом я произведу на него лучшее впечатление, чем в брюках. Должно быть, у него сохранились не очень приятные воспоминания от той встречи, когда он приходил в «Экспресс».

Меган, умолкнув, покусывала нижнюю губу. Лукас приоткрыл один глаз.

– И что ты тогда сделала?

– Швырнула в него кастрюльку с кофе. – Лукас затрясся от смеха.

– Кофе был не горячий, – оправдывалась Меган. – Горячим я никогда не швыряюсь.

– Зато проткнула меня вилкой.

– Ты сам знаешь, что я защищалась. Ты собираешься искать своего друга или нет? – Меган поднялась и села. Упавшие простыни обнажили ее тело до пояса. – Пойду лучше умоюсь и оденусь. О Боже, найти бы еще подходящее платье. Я несколько лет их не косила. – Она перевалилась через него и на коленях отползла на край постели. – Или просто надеть одну из тех юбок, что ты мне купил?

– Одежда может подождать. – Лукас извернулся и, ухватив ее сзади, подтянул обратно. Она удивленно вскрикнула, но быстро успокоилась и удобно устроилась против его теплой груди.

– Но там, в городе, тебя ждет Брандт.

Лукас укусил ее за мочку уха и, погладив ладонью по живот, сказал:

– Подождет.


Тем временем Брандт Донован потягивал пиво за стойкой бара в «Бродячем псе» и размышлял о своих делах. Надо попробовать виски, подумал он. Может, его вкус будет лучше.

Потом можно будет отправиться на поиски Лукаса. Друг телеграфировал: «Буду ждать тебя в Левенуэрте. Встретимся в гостинице». Прошло три дня, но Маккейн так и не появился.

Брандт скорчил гримасу и, отодвинув безвкусную жидкость, взмахом руки подозвал бармена.

– Виски, – сказал он пожилому человеку, похожему на бочонок.

Бармен принес ему стакан. Брандт выпил его залпом и был разочарован, поняв, что ошибся. Виски оказался не лучше пива.

Может, вообще отказаться от горячительного? Да. Женщина – вот что ему нужно. Его глаза проблуждали по длинному зеркалу за баром и задержались на полотне, висевшем на противоположной стене. На нем была изображена очень красивая – и почти нагая – темноволосая женщина. Очень жаль, что ее здесь нет. Он был бы не прочь провести целый час, блаженствуя в ее объятиях.

Брандт вновь посмотрел в сторону зеркала. Наблюдая, как гогочущие полногрудые девицы виснут на руках полупьяных грубых ковбоев, он присмотрел в стороне маленькую блондинку для себя. Она выглядела не такой потасканной, как другие. У него даже возникло подозрение, что девушка слегка побаивается мужчин, судя по ее вздрагиваниям при любых резких движениях. Он мог бы в течение часа или около того доставлять ей удовольствие, не давая повода для опасений. Если в нем и присутствовало что-то, наводящее испуг на женщин, то, во всяком случае, не размер его мужского достоинства. Он всегда был уверен в своей способности рассеять в них сомнения и заставить радоваться его габаритам.

Выпрямившись во весь рост и расправив грудь, он повернулся кругом и уже приготовился предложить блондинке кругленькую сумму за ночь, как вдруг увидел нечто потрясающее. Вероятно, перед ним мираж. Видение. Плод воображения. Красивая брюнетка – если только не игра его воображения – как будто сошла с картины в жизнь и направилась прямо к нему, Брандту. Он судорожно проглотил слюну и молча поблагодарил своего друга за то, что тот еще не объявился.

– Ищете что-то особенное? – спросила женщина, увлажняя губы медленным чувственным движением языка. Она откровенно, с нежностью поглядывала на свою грудь, которая едва не вываливалась из тугого лифа ярко-красного платья, обтягивающего фигуру как вторая кожа, что, казалось, доставляло ей наслаждение.

Брандт привел в порядок свои чувства раньше, чем у него открылся рот, не дав таким образом языку вывалиться наружу. Потом перевел взгляд с женской груди на лицо и, приняв вальяжную позу, привалился к стойке.

– Я подумываю, не отвести ли мне наверх вон ту малышку, – сказал он, кивая в сторону блондинки.

– Мэдж, – подсказала темноволосая женщина. – Довольно мила, но не так опытна, как другие.

– О! Тогда кого бы вы порекомендовали? – спросил Брандт.

Женщина внимательно рассматривала его фигуру с ног до головы, явно выигрывая время для обдумывания.

– Такому мужчине, как вы – высокому, сильному, интеллигентному, – я бы предложила что-то более… утонченное.

Брандт поднял бровь, удивившись такой изысканности слога. Ему не терпелось рассказать Лукасу, что проститутки в Левенуэрте гораздо образованнее владельцев магазинов.

– И здесь есть кто-то, кто соответствует вашим критериям? – спросил он.

Женщина небрежно пожала плечом, отчего тонкая бретелька ее платья сползла с плеча.

– Есть одна, я полагаю.

– Ах! – воскликнул Брандт. – Расскажите мне, какая она.

– Высокая, – начала женщина, подступая ближе, дабы показать, что они с ним почти одного роста. – Темноволосая. С гладкой оливковой кожей. С гибкой стройной фигурой. – Она прижалась к его груди, позволяя ему осязать ее многообещающие прелести. – Мне думается, перечисленного более чем достаточно, чтобы отвечать… мечтам любого мужчины. И будет справедливо заметить, что она способна удовлетворять его нужды всю ночь напролет.

– И во сколько мне обойдется сие очаровательное создание? – поинтересовался Брандт.

– Нет надобности говорить о деньгах сейчас, – сказала женщина, пробегая рукой вокруг его локтя. – Обо всем позаботимся позже. После того, как я позабочусь о вас.

Брандт чертыхнулся про себя – возбудившаяся плоть была слишком тверда, чтобы устраивать торги. Он решил, что может позволить себе удовольствие, сколько бы оно ни стоило, и последовал за женщиной. Они прошли сквозь толпу и, поднявшись на один пролет прогнувшейся шаткой лестницы, проследовали в самый конец длинного коридора.

Для шлюхи комната была даже слишком просторна. Но не зря же она принадлежала той, кто как две капли воды была похожа на красотку, чей портрет висел внизу для всеобщего обозрения. Возможно, здесь существовала какая-то связь.

– Вы явно любите все красное, не правда ли? – спросил Брандт.

Женщина только засмеялась.

Красный ковер, красные гардины, красные покрывала делали объяснения излишними. Красное платье, красные туфли и красные чулки – тоже. Но не все ли равно. В конце концов, он не собирался уделять интерьеру слишком много времени.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению