Обещание розы - читать онлайн книгу. Автор: Хейди Беттс cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Обещание розы | Автор книги - Хейди Беттс

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

– Угу. – Мужчина протянул руку и представился: – Оливер Инголз. Чем могу вам помочь?

– Меня зовут Люк Кэмпбелл. Я частный детектив. – Полицейский удивленно изогнул бровь:

– У нас здесь какие-то непорядки, о коих мне надлежит знать?

– Нет, сэр. По крайней мере пока. – Лукас придвинул свободный стул и сел верхом, скрестив руки на спинке. – Я даже не уверен, что человек, которого я разыскиваю, находится здесь. Моя остановка в городе и визит к вам объясняются тем, что мы могли бы обменяться некоторой информацией.

– Сказать откровенно, я недолюбливаю частных сыщиков. Впрочем, как и большинство моих коллег. Вы понимаете, что я имею в виду. Вы тоже ловите преступников, но в отличие от нас – только за деньги, а не по долгу службы и исполнения закона.

– Я вынужден с вами согласиться, сэр. И раз уж вы решили выложить карты на стол, я полагаю, что ради справедливости мне следует сделать то же. Все верно. Я разыскиваю одного человека, убийцу, не потому, что хочу получить за него вознаграждение. У меня с ним личные счеты.

– Не желаете поделиться, как его зовут? – Полицейский откинулся в кресле и сложил на животе сплетенные пальцы.

– Сайлас Скотт.

– Ничего не могу сказать. Первый раз слышу.

– Вы должны о нем знать, он числится в розыске. – Лукас встал и подошел к доске объявлений. Отыскал на ней бумажку с портретом Скотта и протянул полицейскому..

Инголз поежился при виде обросшей щетиной физиономии, похожей на медвежью морду.

– Приятно взглянуть, – сказал он, иронизируя. – Славный парень.

– Да уж.

– Никогда его не видел, но теперь буду знать. И помощникам накажу, чтобы зорко следили.

– Буду вам очень признателен. – Лукас встал и направился к двери. – В случае чего дайте мне знать. Я остановился в гостинице.

– Позвольте поинтересоваться, зачем вам так понадобился ваш подопечный?

Лукас стиснул дверную ручку.

– Сэр, я, кажется, сказал: у меня с ним свои счеты. – Он приложил кончики пальцев к шляпе и вышел.

Лукас не любил иметь дело со стражами порядка. Не то чтобы он считая их нехорошими людьми, просто они обязательно должны выспросить всю подноготную. Инголз, вероятно, уже сообразил, что в его планы не входит сдавать Скотта в участок. Поэтому полицейский, если даже его увидит, может не сообщить Лукасу. И все-таки какую-то информацию он получил. Лучше, чем ничего.

Лукас продолжил путь дальше, решив, что не худо бы пропустить глоток спиртного. «Бочонок виски» показался ему вполне опрятным заведением. В углу трое мужчин играли в покер. Рядом со столиком стояла с виду вполне благовоспитанная блондинка, то ли ожидая, когда наполнить бокалы, то ли увести наверх победителя отпраздновать выигрыш. Несколько других клиентов убивали время возле стойки.

Бармен улыбнулся Лукасу.

– Что будете пить? – спросил он, вытирая прилавок затертой серой тряпкой.

– «Юэнлинг», если у вас таковое имеется.

– Конечно. – Бармен открыл кран и нацедил стакан пива.

Лукас толкнул монету через прилавок и, сделав глоток тепловатой жидкости, поднял глаза. В зеркале за спиной у бармена он увидел спускающуюся по ступенькам изящную брюнетку. Васильковое платье свободно ниспадало с плеч и облегало женственные бедра, с каждым шагом обнажая длинные стройные ноги. Женщина прошла мимо покерного столика, напутствовав игроков легкой улыбкой и короткими словами ободрения. Потом направилась к бару и встала рядом с Лукасом.

– По-моему, я раньше вас здесь не видела, – заметила она. – Я бы выпила что-нибудь. Не желаете угостить?

Обладательница мягкого голоса напоминала тающее сливочное масло – такая теплая, мирная, влекущая.

Лукас окинул ее пристальным взглядом, невольно проводя сравнение с той, которая сейчас ожидала его в гостинице. У Меган в глазах отражалась каждая эмоция, у брюнетки – ничего. В ее глазах не было ни радости, ни грусти. Впрочем, она привлекала тем, что не имела обычных для большинства проституток излишеств в косметике и приторного запаха духов. Если бы еще убрать специфический налет, привносимый окружением, ее можно было бы назвать по-настоящему элегантной, подумал Лукас. В ответ на ее вопрос он равнодушно пожал плечами.

Атласная туфелька оперлась на небольшой выступ вокруг бара, и сквозь разрез платья проглянула обтянутая чулком ножка, так восхитившая Лукаса, когда он ее впервые увидел.

– Пит, – мягко сказала женщина. – Бренди, пожалуйста. – Бармен налил бокал и наградил ее пронзительным взглядом.

– Уиллоу, не надо дразнить посетителей. Их действительно раздражает, когда ты так себя ведешь.

– Я никого не дразню, Пит. – Женщина обратила на Лукаса свои фиалковые глаза. – Сэр, я вас дразню?

Пит выпрямился во весь свой недюжинный рост.

– Она не проститутка. Поэтому не думайте, что вы можете вести ее наверх, мистер.

– Если она не… – Лукас запнулся, подбирая подходящее слово, дабы не оскорбить даму и не навлечь гнев Пита. – Если она недоступна, тогда что ей здесь делать? – Он чуть было не добавил «с ее внешностью», но вовремя одумался.

– Она здесь работает… певицей.

– Певицей? Гм… – Лукас повернулся к Уиллоу: – Вы хорошо поете?

В глазах у нее вспыхнули задорные искорки.

– Все знают, как я умею собирать народ. – Лукас обвел глазами помещение.

– Но не сегодня.

Женщина усмехнулась одними кончиками губ и подошла к пианино, предварительно сделав глоток бренди. Лукас проследовал за ней взглядом.

Наклонившись к пианисту, Уиллоу что-то шепнула ему на ухо и по узкой боковой лесенке поднялась на подмостки. Стук каблучков по грубым доскам эхом прокатился по комнате.

Первые ноты прозвучали резко и отчетливо. Но как только певица открыла рот, металлический призвук инструмента и прочие шумы перестали существовать. Ее чистый шелковый голос заполнил салун. Игроки за угловым столиком перевернули карты, безраздельно даря ей свое внимание.

Он прекрасен, как утро, и ярок, как день,
Красоты, не увядшей от времени, знак,
Что, скитаясь от моря до гор, словно вечности тень,
Посещает меня в самых сладостных снах.

Качающиеся двери распахнулись, чтобы принять группу мужчин, привлеченных пением Уиллоу. Все смотрели только на нее. Вновь прибывшие осторожно зашаркали вдоль стены, стараясь не производить шума, который мог бы нарушить гармонию звука.

За балконными перилами появились с полдюжины женщин: одни – в более или менее приличествующем виде, другие – будто только что из постели. К ним присоединились двое-трое наспех одетых мужчин в рубашках навыпуск.

Лукас отказывался верить чуду. На представление сбежался весь верхний этаж. Ладно бы только девушки, у которых в данный момент не было клиентов. Но чтобы мужчины, уже заплатившие за приятное времяпрепровождение, повыскакивали из своих комнат? Голос Уиллоу выманил их тоже.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению