Сокровище Джека Рейли - читать онлайн книгу. Автор: Маргарет Эллисон cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сокровище Джека Рейли | Автор книги - Маргарет Эллисон

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

Кейти кивнула.

— Хорошо.

Джек вышел из комнаты с кейсом и ноутбуком в руках. Он снял с вешалки пальто, неторопливо надел его.

— Завтра в четыре после обеда будь в аэропорту. Подойдешь ко второму ангару, скажешь, что летишь на моем самолете. За твой приезд будет отвечать Грег. — Он открыл дверь и снова повернулся к ней. — Возьми с собой вещи. Рассчитывай, что останешься ночевать. — Он коснулся рукой в кожаной перчатке ее подбородка. — Я же сказал тебе, у нас много незаконченных дел. — И, загадочно улыбнувшись на прощанье, он ушел.


ГЛАВА ВОСЬМАЯ

На следующий день Кейти было очень трудно сфокусироваться на работе. Тем не менее она справилась и ровно в три часа вместе с Марселлой отправилась в аэропорт. Там уже ждал ее пилот Джека. Рыжеволосый жизнерадостный Грег легко подхватил ее багаж и отнес в багажный отсек, потом представил ей стюарда Кэрри.

Кейти еще не приходилось бывать на борту частного самолета, она и первым классом никогда не летала. Она даже вообразить не могла что-нибудь более роскошное. Мягкие кожаные кресла, огромный широкоэкранный телевизор. Работа Кэрри, казалось, заключалась только в том, чтобы обслуживать ее. Он тут же предложил Кейти шампанское, и она с удовольствием согласилась.

Подобная роскошь потрясла Кейти. Надо отдать Джеку должное, он достиг всего этого сам, без малейшей помощи семьи или кого-либо еще. Мальчик, который был беден настолько, что не мог себе купить велосипед, стал обладателем собственного самолета. Кейти не представляла, каково это — иметь столько денег.

Она откинулась на спинку удобного кресла и закрыла глаза, пытаясь расслабиться. Но расслабиться у нее не получалось. Она не переставала думать о Джеке. Она все время ощущала прикосновения его губ, теплоту пальцев, скользящих по ее спине, силу его рук.

Кейти открыла глаза и вздохнула. Вряд ли она сможет сконцентрироваться на предстоящих переговорах, если у нее в голове мысли только о том, какую ночь она пережила.

Но надо напрячься и собраться. Выбора нет. Она пытается спасти свое дело, свою газету. От того, как она справится с этим, зависит жизнь всего города. Так что надо хотя бы на время забыть о личных переживаниях и хорошенько обдумать свое положение.

С утра в редакции она сделала подборку из финансовых отчетов и прочего, что, как ей казалось, могло бы пригодиться. Потом она поспешила домой собрать вещи. Это не заняло много времени, потому что гардероб ее был довольно скуден. В последнее время ей едва хватало денег на самые необходимые вещи, не то что на новую одежду. Ее выбор пал на очень простое черное платье для вечера и деловой костюм для завтрашнего дня. Ну а на ночь она приготовила шелковую ночную рубашку.

Кейти сделала глоток шампанского и снова закрыла глаза, чувствуя, как тепло побежало по венам. Самолет оставил привычный ей мир далеко позади, и ее мысли перескакивали с того, о чем ей так хотелось думать — как хорошо ей было с Джеком, на то, о чем думать было необходимо — о спасении газеты и предстоящей встрече. В любом случае Кейти не знала, что именно ждет ее в ближайшем будущем, и только надеялась, что она к этому готова.

Кэрри помог ей выйти из самолета и отнес ее багаж в черный лимузин, который подъехал прямо к трапу. Он указал Кейти на водителя.

— Ральф, — представился тот и объяснил, что он пять лет проработал личным водителем самого мистера Рейли.

Значит, вот как Джек ездит на такси.

— Вы знаете, куда надо ехать? — Кейти поняла, что даже не узнала у Джека, где он живет.

— В «Плазу».

В «Плазу»? Она будет жить в отеле? А она была уверена, что Джек приглашает ее к себе домой. С какой стати он ею так распорядился? Кейти по-настоящему разозлилась. «Плаза» — гостиница, которая ей не по карману. И что теперь делать? Она вспомнила название сети отелей эконом-класса.

— Послушайте, на Тридцать четвертой авеню есть один отель. Лучше отвезите меня туда.

— Сейчас время встреч и переговоров, большой наплыв приезжих. Боюсь, без договоренности заранее вы не сможете нигде снять номер, мэм.

— Но ведь мистер Рейли смог снять номер в «Плазе»? — напомнила Кейти.

— У мистера Рейли там постоянно оплаченный номер.

— Что?

— Для бизнес-партнеров, приезжающих с визитом и... гостей. — Ральф метнул на Кейти быстрый взгляд.

— Гостей, — повторила Кейти. Ее переполняла ревность к тем женщинам, которых она видела на фотографиях с Джеком. — Да, наверное, гостей у него бывает много.

С одной стороны, хорошо, что ей не придется платить за номер в «Плазе», но, с другой стороны, ее задело, что Джек относится к ней так же, как и к остальным своим женщинам. А, собственно, почему он должен относиться к ней как-то по-другому?

Кейти сжала губы. Она ведь обещала себе, что не будет ожидать от него никакого особенного отношения. Они провели вместе всего лишь одну ночь, а она уже была готова заявить о своих правах на него.

Ральф довез ее до отеля, там Кейти зарегистрировалась и отправилась к себе. Это был двухкомнатный номер, состоящий из гостиной с камином и спальни, в которой стояла большая двуспальная кровать. Кейти обошла вокруг нее, стараясь не думать о том, сколько раз Джек лежал в ней, обнимая очередную подружку.

На туалетном столике она заметила пакет, внутри была коробка, на которой лежала записка.

«Кейти, можешь надеть это на сегодняшний вечер. Надеюсь, это тебе подойдет».

Черт, Джек знал, что у нее нет ничего подходящего, и не хотел из-за нее попасть в неловкое положение.

Но Кейти забыла все свои обиды, как только раскрыла коробку. Там было темно-синее открытое платье, с лифом из нежнейшего хлопка и юбкой в несколько слоев тончайшего шифона, выглядывавших один из-под другого. Украшенное изящной вышивкой, это платье было достойно королевской особы.


Джек прошел через холл «Плазы», миновал «Дубовый бар» и подошел к лифтам. Он бывал здесь сто тысяч раз, и чаще всего для того, чтобы встретиться с женщиной, которая ждала его наверху. Но никогда еще он так не нервничал.

Он снова продумал программу предстоящего вечера. Сначала официальное мероприятие, интимный ужин в «Фашетт», небольшая экскурсия по городу, затем они вернутся сюда выпить по бокалу чего-нибудь перед сном, а потом... Джек улыбнулся. Эта ночь таила множество обещаний...

Джек постучал в дверь номера. Послышался стук каблучков, и дверь открылась.

Джек окаменел и лишился дара речи. Никогда еще ни одна женщина не выглядела так.

Сногсшибательно. Потрясающе. Волшебно.

Каштановые волосы Кейти были гладко зачесаны назад, на лице почти не было косметики. Но то, как идеально сидело на ней это прекрасное платье, как оно шло ей, производило неизгладимый эффект.

Кейти помахала перед лицом Джека рукой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению